Si no se dan estas condiciones, el Estado y la administración local deberán velar por que los niños puedan estudiar en instituciones especiales. | UN | فإذا لم توفر هذه الظروف، فعلى الدولة والحكومة المحلية أن تكفل تمكن هؤلاء الأطفال من الدراسة في مؤسسات تربوية خاصة. |
Aunque existen escuelas privadas para niños pertenecientes a minorías religiosas, también pueden optar por estudiar en las escuelas públicas. | UN | ومع أنه توجد مدارس خاصة لأطفال الأقليات الدينية، إلا أنهم يستطيعون اختيار الدراسة في المدارس العامة. |
Entrará en competición con otras escuelas. Si ganamos, podemos estudiar en el extranjero, en Japón. | Open Subtitles | .وهكذا سندخُل في منافساتٍ مع مدارسَ أخرى .إذا فزنا، يُمكننا الدراسة في اليابان |
2) para que pueda estudiar en una institución de enseñanza, a solicitud de dicha institución; | UN | ' ٢ ' للدراسة في مؤسسة تعليمية بناء على طلب من المؤسسة التعليمية؛ |
Tampoco se les permite estudiar en otros lugares. | UN | بل لا يسمح لهم أيضا بالدراسة في أي مكان آخر. |
Oí que podían pagarme unos 100 pavos por día... por estudiar en algún tipo de empresa de servicios. | Open Subtitles | في البداية أعطونا مالاً بقيمة 100 الف وون .وطلبوا منّا الدراسة في مكان يشبه المكتب |
Aunque se reconoce el derecho a estudiar en cualquier universidad, una Ley de las Cortes Generales determina los requisitos para el ingreso en los centros universitarios. | UN | فحق الدراسة في أي جامعة هو حق معترف به، غير أن الشروط اللازمة للقبول في المؤسسات الجامعية يحددها قانون برلماني. |
Más de 1.500 estudiantes de la Faja de Gaza no han podido estudiar en universidades de la ribera occidental debido a la política de permisos de viaje y cierres de zonas. | UN | ومُنع ما يزيد على ٥٠٠ ١ طالب من قطاع غزة من الدراسة في الجامعات في الضفة الغربية بسبب سياسة التصاريح واﻹغلاق. |
Además, se les impide estudiar en las universidades israelíes por las altísimas tasas que se les cobra. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تُمنع عليهم الدراسة في الجامعات اﻹسرائيلية بسبب الرسوم الباهظة المفروضة عليهم. |
Tenía la intención de estudiar en Francia, pero a los ocho meses lo capturaron y lo devolvieron a Túnez. | UN | وكان يعتزم الدراسة في فرنسا، ولكنه ألقي القبض عليه بعد ثمانية شهور وأعيد إلى تونس. |
También ofrecía una oportunidad a quienes deseaban estudiar en su tiempo libre por interés personal y para su propio perfeccionamiento. | UN | وكذلك لإتاحة الفرصة لمن يريدون الدراسة في الوقت الملائم لهم لمصلحة شخصية وللتطور الذاتي. |
Terminados los estudios de la escuela secundaria superior, la persona puede estudiar en una universidad, un politécnico u otra escuela profesional. | UN | وبعد الانتهاء من هذه المرحلة يحق للطالب الدراسة في الجامعة أو في مدرسة متعددة التخصصات أو مدرسة تعليم مهني. |
Los estudiantes que tienen dificultad para estudiar en una institución profesional también pueden terminar sus estudios asistiendo a un taller profesional. | UN | والتلميذ الذي يرى أن الدراسة في معهد مهني صعبة يمكن له أن يكمل دراساته عن طريق الالتحاق بحلقة عملية مهنية. |
Esos niños no tienen derecho a estudiar en escuelas de Jerusalén ni a recibir atención médica. | UN | ولا يحق لهؤلاء الأطفال الدراسة في مدارس القدس أو الحصول على الرعاية الطبية. |
En virtud de ello, por ejemplo, los padres de jóvenes estadounidenses que pretendan estudiar en Cuba, tendrán que obtener una licencia especial para visitar a sus hijos. | UN | ونتيجة لذلك، فإن والدي أي شاب أمريكي يرغب في الدراسة في كوبا سيضطران إلى الحصول على ترخيص خاص لزيارة ولدهم. |
Mi padre me enviará con mi abuela a Singur ... a estudiar en una escuela pública ... si todavía existe ... | Open Subtitles | سوف يرسلني والدي إلى جدتي في سينغور للدراسة في مدرسة حكومية هذا إذا كانت لا تزال المدرسة قائمة |
Sin embargo, de un total de 361 estudiantes de la Faja de Gaza que asistían a los centros de capacitación de Ramallah y Kalandia, 33 no recibieron permiso para estudiar en la Ribera Occidental. | UN | إلا أنه من الطلاب البالغ مجموعهم ٣٦١ طالبا الذين ينتظمون من قطاع غزة في مركزي تدريب رام الله وقلندية، لم يحصل ٣٣ طالبا على تصاريح للدراسة في الضفة الغربية. |
Todos los cursos de educación terciaria están subvencionados, y los estudiantes que cumplen los requisitos de admisión tienen la posibilidad de obtener becas para estudiar en el Reino Unido. | UN | ويحظى التعليم بالرعاية في جميع مراحله، ويحق للطلاب الذين يستوفون المعايير المطلوبة للالتحاق بالدراسة في المرحلة التي تلي الحصول على منح للدراسة في المملكة المتحدة. |
Con estas miras, el Relator Especial habrá de estudiar en el futuro los medios de evaluar la magnitud del daño que sufra el medio ambiente. | UN | وتحقيقا لذلك ينبغي للمقرر الخاص أن يدرس في المستقبل سبل تقييم اﻷثر البيئي. |
Los alumnos y otros solicitantes tienen derecho a estudiar en un centro de enseñanza media en función de sus capacidades, conocimientos, intereses y estado de salud. | UN | ويحق للتلاميذ وغيرهم ممن يتقدمون بطلبات أن يدرسوا في المدارس الثانوية حسب قدرتهم، ومعرفتهم ومصلحتهم وصحتهم. |
Tal vez obtener una maestría, estudiar en el extranjero, publicar algo. | Open Subtitles | ربماأتحصلعلىشهادةماجستير، أدرس في الخارج ، وأصبح ناشراً |
Se trata de una cuestión importante que es menester estudiar en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتلك قضية مهمة ينبغي بحثها في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Las mujeres no pueden estudiar en los seminarios católicos romanos que se rigen por el derecho canónico. | UN | ولا يمكن للمرأة أن تدرس في كلية لتخريج القساوسة الكاثوليك التي ينظم القانون الكنسي الدراسة فيها. |
Si no se pueden ofrecer estas condiciones, la administración estatal y las administraciones locales les garantizarán la posibilidad de estudiar en instituciones docentes especiales. | UN | وفي حال انعدام إمكانية توفر هذه الشروط تضمن الدولة والحكومات المحلية إمكانية تعليمهم في مؤسسات تعليمية خاصة؛ |
También proporcionan becas para estudiar en el extranjero... y becas para maestrías y doctorados. | Open Subtitles | سنقوم أيضا بالمنح الدراسية للدراسة فى الخارج ورسوم الماجستير والدكتوراه |
Mientras tanto, se negó a estudiantes el permiso para abandonar Gaza para ir a estudiar en el extranjero. | UN | وفي غضون ذلك، لم يُسمح للطلاب بمغادرة غزة إلى أماكن دراستهم في الخارج. |
- Al menos tienen clases de latín, y los niños no tienen que estudiar en las escaleras. | Open Subtitles | على الأقل لديهم فصول اللاتينية والأطفال ليس من الضروري أن يدرسون في أعمدة سلالمهم |
Gracias, papá, pero no entraré si no salgo bien en el siguiente examen, así que voy a estudiar en mi habitación. | Open Subtitles | شكرا، أبّ، لكنّي لن أدخل إذا أنا لا أسمّر هذا الإختبار القادم، لذا سأذهب دراسة في غرفتي. |
En 1 589, Kepler dejó Maulbronn para estudiar en la Universidad de Tübingen. | Open Subtitles | فى عام 1589 غادر كبلر ماولبرون ليكمل دراسته في الجامعة العظمى في توبنغن |
¿Cómo podemos estudiar en este tipo de salón? | Open Subtitles | كيف نستطيع أن ندرس في مثل هذا الصف؟ |