"estudiar en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدراسة في
        
    • للدراسة في
        
    • بالدراسة في
        
    • يدرس في
        
    • يدرسوا في
        
    • أدرس في
        
    • بحثها في
        
    • تدرس في
        
    • تعليمهم في
        
    • للدراسة فى
        
    • دراستهم في
        
    • يدرسون في
        
    • دراسة في
        
    • دراسته في
        
    • ندرس في
        
    Si no se dan estas condiciones, el Estado y la administración local deberán velar por que los niños puedan estudiar en instituciones especiales. UN فإذا لم توفر هذه الظروف، فعلى الدولة والحكومة المحلية أن تكفل تمكن هؤلاء الأطفال من الدراسة في مؤسسات تربوية خاصة.
    Aunque existen escuelas privadas para niños pertenecientes a minorías religiosas, también pueden optar por estudiar en las escuelas públicas. UN ومع أنه توجد مدارس خاصة لأطفال الأقليات الدينية، إلا أنهم يستطيعون اختيار الدراسة في المدارس العامة.
    Entrará en competición con otras escuelas. Si ganamos, podemos estudiar en el extranjero, en Japón. Open Subtitles .وهكذا سندخُل في منافساتٍ مع مدارسَ أخرى .إذا فزنا، يُمكننا الدراسة في اليابان
    2) para que pueda estudiar en una institución de enseñanza, a solicitud de dicha institución; UN ' ٢ ' للدراسة في مؤسسة تعليمية بناء على طلب من المؤسسة التعليمية؛
    Tampoco se les permite estudiar en otros lugares. UN بل لا يسمح لهم أيضا بالدراسة في أي مكان آخر.
    Oí que podían pagarme unos 100 pavos por día... por estudiar en algún tipo de empresa de servicios. Open Subtitles في البداية أعطونا مالاً بقيمة 100 الف وون .وطلبوا منّا الدراسة في مكان يشبه المكتب
    Aunque se reconoce el derecho a estudiar en cualquier universidad, una Ley de las Cortes Generales determina los requisitos para el ingreso en los centros universitarios. UN فحق الدراسة في أي جامعة هو حق معترف به، غير أن الشروط اللازمة للقبول في المؤسسات الجامعية يحددها قانون برلماني.
    Más de 1.500 estudiantes de la Faja de Gaza no han podido estudiar en universidades de la ribera occidental debido a la política de permisos de viaje y cierres de zonas. UN ومُنع ما يزيد على ٥٠٠ ١ طالب من قطاع غزة من الدراسة في الجامعات في الضفة الغربية بسبب سياسة التصاريح واﻹغلاق.
    Además, se les impide estudiar en las universidades israelíes por las altísimas tasas que se les cobra. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تُمنع عليهم الدراسة في الجامعات اﻹسرائيلية بسبب الرسوم الباهظة المفروضة عليهم.
    Tenía la intención de estudiar en Francia, pero a los ocho meses lo capturaron y lo devolvieron a Túnez. UN وكان يعتزم الدراسة في فرنسا، ولكنه ألقي القبض عليه بعد ثمانية شهور وأعيد إلى تونس.
    También ofrecía una oportunidad a quienes deseaban estudiar en su tiempo libre por interés personal y para su propio perfeccionamiento. UN وكذلك لإتاحة الفرصة لمن يريدون الدراسة في الوقت الملائم لهم لمصلحة شخصية وللتطور الذاتي.
    Terminados los estudios de la escuela secundaria superior, la persona puede estudiar en una universidad, un politécnico u otra escuela profesional. UN وبعد الانتهاء من هذه المرحلة يحق للطالب الدراسة في الجامعة أو في مدرسة متعددة التخصصات أو مدرسة تعليم مهني.
    Los estudiantes que tienen dificultad para estudiar en una institución profesional también pueden terminar sus estudios asistiendo a un taller profesional. UN والتلميذ الذي يرى أن الدراسة في معهد مهني صعبة يمكن له أن يكمل دراساته عن طريق الالتحاق بحلقة عملية مهنية.
    Esos niños no tienen derecho a estudiar en escuelas de Jerusalén ni a recibir atención médica. UN ولا يحق لهؤلاء الأطفال الدراسة في مدارس القدس أو الحصول على الرعاية الطبية.
    En virtud de ello, por ejemplo, los padres de jóvenes estadounidenses que pretendan estudiar en Cuba, tendrán que obtener una licencia especial para visitar a sus hijos. UN ونتيجة لذلك، فإن والدي أي شاب أمريكي يرغب في الدراسة في كوبا سيضطران إلى الحصول على ترخيص خاص لزيارة ولدهم.
    Mi padre me enviará con mi abuela a Singur ... a estudiar en una escuela pública ... si todavía existe ... Open Subtitles سوف يرسلني والدي إلى جدتي في سينغور للدراسة في مدرسة حكومية هذا إذا كانت لا تزال المدرسة قائمة
    Sin embargo, de un total de 361 estudiantes de la Faja de Gaza que asistían a los centros de capacitación de Ramallah y Kalandia, 33 no recibieron permiso para estudiar en la Ribera Occidental. UN إلا أنه من الطلاب البالغ مجموعهم ٣٦١ طالبا الذين ينتظمون من قطاع غزة في مركزي تدريب رام الله وقلندية، لم يحصل ٣٣ طالبا على تصاريح للدراسة في الضفة الغربية.
    Todos los cursos de educación terciaria están subvencionados, y los estudiantes que cumplen los requisitos de admisión tienen la posibilidad de obtener becas para estudiar en el Reino Unido. UN ويحظى التعليم بالرعاية في جميع مراحله، ويحق للطلاب الذين يستوفون المعايير المطلوبة للالتحاق بالدراسة في المرحلة التي تلي الحصول على منح للدراسة في المملكة المتحدة.
    Con estas miras, el Relator Especial habrá de estudiar en el futuro los medios de evaluar la magnitud del daño que sufra el medio ambiente. UN وتحقيقا لذلك ينبغي للمقرر الخاص أن يدرس في المستقبل سبل تقييم اﻷثر البيئي.
    Los alumnos y otros solicitantes tienen derecho a estudiar en un centro de enseñanza media en función de sus capacidades, conocimientos, intereses y estado de salud. UN ويحق للتلاميذ وغيرهم ممن يتقدمون بطلبات أن يدرسوا في المدارس الثانوية حسب قدرتهم، ومعرفتهم ومصلحتهم وصحتهم.
    Tal vez obtener una maestría, estudiar en el extranjero, publicar algo. Open Subtitles ربماأتحصلعلىشهادةماجستير، أدرس في الخارج ، وأصبح ناشراً
    Se trata de una cuestión importante que es menester estudiar en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتلك قضية مهمة ينبغي بحثها في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Las mujeres no pueden estudiar en los seminarios católicos romanos que se rigen por el derecho canónico. UN ولا يمكن للمرأة أن تدرس في كلية لتخريج القساوسة الكاثوليك التي ينظم القانون الكنسي الدراسة فيها.
    Si no se pueden ofrecer estas condiciones, la administración estatal y las administraciones locales les garantizarán la posibilidad de estudiar en instituciones docentes especiales. UN وفي حال انعدام إمكانية توفر هذه الشروط تضمن الدولة والحكومات المحلية إمكانية تعليمهم في مؤسسات تعليمية خاصة؛
    También proporcionan becas para estudiar en el extranjero... y becas para maestrías y doctorados. Open Subtitles سنقوم أيضا بالمنح الدراسية للدراسة فى الخارج ورسوم الماجستير والدكتوراه
    Mientras tanto, se negó a estudiantes el permiso para abandonar Gaza para ir a estudiar en el extranjero. UN وفي غضون ذلك، لم يُسمح للطلاب بمغادرة غزة إلى أماكن دراستهم في الخارج.
    - Al menos tienen clases de latín, y los niños no tienen que estudiar en las escaleras. Open Subtitles على الأقل لديهم فصول اللاتينية والأطفال ليس من الضروري أن يدرسون في أعمدة سلالمهم
    Gracias, papá, pero no entraré si no salgo bien en el siguiente examen, así que voy a estudiar en mi habitación. Open Subtitles شكرا، أبّ، لكنّي لن أدخل إذا أنا لا أسمّر هذا الإختبار القادم، لذا سأذهب دراسة في غرفتي.
    En 1 589, Kepler dejó Maulbronn para estudiar en la Universidad de Tübingen. Open Subtitles فى عام 1589 غادر كبلر ماولبرون ليكمل دراسته في الجامعة العظمى في توبنغن
    ¿Cómo podemos estudiar en este tipo de salón? Open Subtitles كيف نستطيع أن ندرس في مثل هذا الصف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more