"estudio del secretario general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دراسة الأمين العام
        
    • الدراسة التي أذِن بها الأمين العام
        
    • الدراسة التي أجراها الأمين العام
        
    • لدراسة الأمين العام
        
    Informe del Comisionado para la Infancia para el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, 2004 UN تقرير مفوض شؤون الطفل المقدم في إطار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، 2004
    El informe complementa el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN ويُقَدَّم التقرير رفقة دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة.
    La Sra. Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta, informó a la Junta del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN 338- قدمت السيدة ريما صلاح نائبة المديرة التنفيذية تقريرا عن دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública acerca del “estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños” UN إحاطة لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن " دراسة الأمين العام للأمم المتحدة حول أعمال العنف ضد الأطفال "
    El objetivo de la reunión era examinar propuestas para reforzar los mecanismos de las Naciones Unidas de protección de los derechos del niño, en seguimiento del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y en el contexto del examen de los mecanismos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو مناقشة اقتراحات تعزيز آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الأطفال في ضوء متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أذِن بها الأمين العام للأمم المتحدة حول مسألة العنف ضد الأطفال، وفي سياق استعراض مجلس حقوق الإنسان للآليات الخاصة.
    Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública acerca del “estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños” UN إحاطة لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن " دراسة الأمين العام للأمم المتحدة حول أعمال العنف ضد الأطفال "
    Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública relativa al “estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños” UN إحاطة لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن " دراسة الأمين العام للأمم المتحدة حول أعمال العنف ضد الأطفال "
    Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública relativa al “estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños” UN إحاطة لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن " دراسة الأمين العام للأمم المتحدة حول أعمال العنف ضد الأطفال "
    El UNICEF apoyó activamente el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, que es un hito en la protección de la infancia. UN 27 - ودعمت اليونيسيف دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، التي كانت أحد المعالم في حماية الطفل.
    Todas las regiones y los países, tanto industrializados como en desarrollo, en aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN جميع المناطق والبلدان، بما يشمل المناطق الصناعية والنامية على السواء، في إطار متابعة دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال.
    La sociedad egipcia ha experimentado un cambio notable en cuanto a romper el muro de silencio que rodea la violencia contra los niños y el debate del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas ha proporcionado una plataforma ideal. UN شهد المجتمع المصري انفراجة كبيرة في كسر جدار الصمت الذي كان يغلف قضية العنف ضد الأطفال. وقد وفرت دراسة الأمين العام لمناهضة العنف ضد الأطفال مناسبة هامة لذلك.
    51. En el estudio del Secretario General de 2006 se ponen de relieve algunas estrategias positivas de prevención primaria, es decir, la prevención de la irrupción de la violencia. UN 51 - تبرز دراسة الأمين العام المنجزة في عام 2006 بعض الاستراتيجيات الإيجابية في ما يتعلق بالمنع الأساسي، أي منع وقوع العنف في المقام الأول.
    46. En referencia al estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños (A/61/299), el Comité alienta al Estado parte a que: UN 46- وبالإشارة إلى دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Los organismos públicos que se ocupan de esa cuestión sufren una grave escasez de recursos. No obstante, el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños ha fomentado la formulación de nuevas leyes y de nuevas iniciativas públicas en muchos países. UN ذلك أن الوكالات العامة المسؤولة عن حماية الأطفال ما زالت تواجه عقبات كأداء نتيجة نقص الموارد، وعلى الرغم من ذلك، حثت دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال على سن تشريعات جديدة وإطلاق مبادرات عامة في العديد من البلدان.
    1. " estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra los niños, Consulta regional: América del Norte, 2 a 3 de junio de 2005, Toronto, Canadá. UN 1 - " دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، مشاورات إقليمية: أمريكا الشمالية 2-3 حزيران/يونيه 2005، تورونتو، كندا.
    2. " estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra los niños (MENA) (Oriente Medio y Norte de África), Consulta regional, Symposio sobre la seguridad del niño en la Internet, 29 de junio de 2005, El Cairo, Egipto. UN 2 - " دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، مشاورات إقليمية، ندوة عن السلامة الحاسوبية للأطفال، 29 حزيران/يونيه 2005، القاهرة، مصر.
    Teniendo también en cuenta las recomendaciones del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, el Estado parte debería promulgar y aplicar legislación que prohíba los castigos corporales en todos los contextos, y adoptar las medidas complementarias de sensibilización y de educación pública necesarias. UN ينبغي على الدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في جميع السياقات ودعمه بما يلزم من تدابير لتوعية الجمهور وتثقيفه، آخذة في الاعتبار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال.
    Teniendo también en cuenta las recomendaciones del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, el Estado parte debería promulgar y aplicar legislación que prohíba los castigos corporales en todos los contextos, y adoptar las medidas complementarias de sensibilización y de educación pública necesarias. UN ينبغي على الدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في جميع السياقات ودعمه بما يلزم من تدابير لتوعية الجمهور وتثقيفه، آخذة في الاعتبار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال.
    El objetivo de algunas actividades era examinar propuestas para reforzar los mecanismos de las Naciones Unidas que protegen los derechos del niño, como parte del seguimiento del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños (véase A/61/299), en el contexto del examen de los mecanismos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان الغرض من بعض هذه الاجتماعات هو مناقشة اقتراحات تتعلق بتعزيز آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الأطفال في ضوء متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أذِن بها الأمين العام حول مسألة العنف ضد الأطفال (انظر الوثيقة A/61/299)؛ في سياق استعراض مجلس حقوق الإنسان
    Una iniciativa fundamental ha sido el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN 64 - وتشكل الدراسة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إحدى المبادرات البالغة الأهمية.
    El informe, que complementa el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre todas las formas de violencia contra la mujer, será ampliamente difundido en la región, especialmente entre las mujeres indígenas de América Latina. UN وسيتاح هذا التقرير الذي يُعد مكملاً لدراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد المرأة، على نطاق واسع في المنطقة. لا سيما لنساء الشعوب الأصلية من أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more