"estudios de casos" - Translation from Spanish to Arabic

    • دراسات حالات إفرادية
        
    • دراسات حالة
        
    • دراسات الحالة
        
    • دراسات إفرادية
        
    • دراسات الحالات الإفرادية
        
    • الدراسات الإفرادية
        
    • دراسات لحالات إفرادية
        
    • دراسة حالة
        
    • ودراسات الحالات الإفرادية
        
    • ودراسات الحالة
        
    • بدراسات حالة
        
    • ودراسات حالة
        
    • دراسة حالات
        
    • دراستا حالة
        
    • من دراسات الحالات
        
    Por ello se propuso la preparación de estudios de casos o que se concentrara la labor en esferas específicas de estimación. UN واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات.
    En la primera fase del trabajo se encargaron estudios de casos sobre el uso de sustancias y la salud en diez comunidades indígenas. UN وفي المرحلة اﻷولى من عمل اﻹدارة، طلب إجراء دراسات حالة تتصل بإساءة استعمال المخدرات وبالصحة في ١٠ من المجتمعات المحلية.
    El cuarto proyecto está centrado en la preparación de una serie de estudios de casos sobre los aspectos económicos y políticos de la protección del medio ambiente mundial. UN ويركز المشروع الرابع على إعداد سلسلة من دراسات الحالة تركز على العناصر الاقتصادية والسياسية لحماية البيئة العالمية.
    Estudios de casos: ¿Por qué no se cumplen los objetivos trazados en el Programa 21? UN دراسات إفرادية: لماذا لا يجري تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١؟
    A continuación el experto describió brevemente algunos estudios de casos de éxito. UN وبعدئذ، أوجز أعضاء فريق الخبراء دراسات الحالات الإفرادية المكللة بالنجاح.
    La metodología se ha adaptado para utilizarla en una serie de estudios de casos en 18 países de todo el mundo. UN وقد اعتمدت هذه المنهجية للاستعانة بها في مجموعة من الدراسات الإفرادية في 18 بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    estudios de casos del Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África UN دراسات حالات إفرادية قامت بها لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا
    Algunos estudios de casos realizados en la India indicaron que podían obtenerse reducciones de entre un 20% y un 50%. UN وقد بينت دراسات حالات إفرادية في الهند إمكانية إجراء تخفيضات تتراوح نسبتها ما بين ٢٠ و ٥٠ في المائة.
    Estudios de casos: formas innovadoras de financiación pública UN دراسات حالات إفرادية: التمويل العام الابتكاري
    Cada módulo consiste en estudios de casos, debate y presentación, y puede completarse en una hora a una hora y media. UN ويتكون كل نموذج من دراسات حالة ومناقشة وعرض ويمكن استكماله في فترة تتراوح بين ساعة وساعة ونصف الساعة.
    En el ámbito de la investigación, las dependencias conjuntas realizan estudios de casos en los países de sus regiones. UN وفي مجال البحث، تجري الوحدات المشتركة دراسات حالة في بلدان المناطق التي تنتمي إليها.
    Se realizarán unos cuantos estudios de casos de la integración de la labor relativa al Programa de Comparaciones Internacionales en el programa estadístico nacional ordinario. UN وستبدأ بضع دراسات حالة ﻹدراج اﻷعمال المتصلة ببرنامج المقارنة الدولي في البرنامج اﻹحصائي الوطني العادي.
    Se han efectuado estudios de casos sobre factores que influyen en el acceso de las niñas jóvenes a la educación primaria, y que incluyen las que pertenecen a grupos en situación desventajosa. UN وقد عالجت دراسات الحالة عوامل تتعلق بحصول الشابات على التعليم الابتدائي، ومن بينهن الشابات في الفئات المحرومة.
    Esos problemas requieren más estudios de casos y análisis empíricos. UN وهذه المشاكل تتطلب مزيدا من دراسات الحالة ومن التحليل التجريبي.
    En diversos estudios de casos se informa de que cuando empiezan las descargas de armas de fuego, los niños se excitan y se olvidan de ocultarse. UN ويورد عدد من دراسات الحالة أنه عند بدء القصف ينسى اﻷطفال أن يختبئوا لحماية أنفسهم من فرط شعورهم باﻹثارة.
    El equipo de evaluación recorrió ampliamente distintas localidades sobre el terreno y se prepararon estudios de casos sobre varios países, incluido el Sudán. UN وسافر فريق التقييم إلى أماكن كثيرة في الميدان، وتم إعداد دراسات إفرادية تناولت عددا من البلدان، بما في ذلك السودان.
    El documento contendrá también estudios de casos sobre la cuestión de la enseñanza superior y la investigación. UN وسوف تشمل هذه الوثيقة كذلك دراسات إفرادية خاصة عن مسألة التعليم العالي والبحوث.
    - evaluar, mediante estudios de casos por países, la eficacia de las políticas, los procedimientos, las medidas y los mecanismos en vigor; UN القيام من خلال دراسات الحالات الإفرادية القطرية بتقييم فعالية السياسات والإجراءات والتدابير والآليات القائمة؛
    - la utilización de estudios de casos como base para el asesoramiento técnico. UN استخدام دراسات الحالات الإفرادية كأساس لتقديم المشورة الفنية.
    Además, se realizaron varios estudios de casos a nivel nacional. UN وقد أجريت فضلاً عن ذلك بعض الدراسات الإفرادية الوطنية.
    En el informe de 2005 figura un análisis comparativo de más de 180 países, así como seis estudios de casos. UN ويتضمن تقرير عام 2005 تحليلات قطرية بشأن أكثر من 180 بلداً، فضلاً عن ستة دراسات لحالات إفرادية.
    Hay cerca de 20 estudios de casos documentados y actualmente se está realizando una evaluación mundial de este enfoque. UN ويتوفر ما يقرب من 20 دراسة حالة قطرية موثقة، كما يجري حاليا تقييم شامل بهذا الشأن.
    Sitios de información en la Web, mejores prácticas y estudios de casos UN :: مواقع المعلومات على الشبكة وأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية
    :: Ejemplos de nuevas prácticas y estudios de casos de Connexions Partnerships; UN :: أمثلة للممارسات الناشئة ودراسات الحالة من شراكات دائرة الاتصالات؛
    Se emprendieron estudios de casos sobre movilización social en el Brasil, las Filipinas y la República Unida de Tanzanía con miras a su publicación. UN واضطلع في البرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين بدراسات حالة عن التعبئة الاجتماعية وأعدت للنشر.
    Entretanto, se trabajará en una evaluación integrada de la situación epidemiológica y en estudios de casos específicos por países realizados por organizaciones indígenas. UN وفي هذه اﻷثناء، سيجري العمل في شكل تقييم متكامل لحالة اﻷوبئة ودراسات حالة خاصة ببلدان بعينها تجريها منظمات السكان اﻷصليين.
    Se realizan estudios de casos con la participación de la comunidad empresarial y de la sociedad civil. UN وتجري دراسة حالات إفرادية باشتراك المجتمع التجاري والمجتمع المدني.
    estudios de casos sobre las mejores prácticas para mejorar el papel del Estado en los asuntos públicos UN دراستا حالة بشأن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    Podrían sacarse conclusiones aleccionadoras de estudios de casos prácticos y prácticas alternativas, como el comercio justo y la microfinanciación. UN ويمكن استخلاص دروس من دراسات الحالات العملية والممارسات البديلة، مثل الممارسات التجارية المنصفة والتمويل البالغ الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more