"estudios de evaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دراسات تقييم
        
    • دراسات لتقييم
        
    • دراسات تقييمية
        
    • دراسات لتقدير
        
    • بدراسات تقييم
        
    De este modo, los futuros estudios de evaluación de los recursos en el norte del Canadá deberían permitir hacer estimaciones más confiables sobre las posibilidades de recursos. UN وبذلك يُتوقع أن تُنتج دراسات تقييم الموارد المقبلة في شمال كندا إفادات ذات درجة أعلى من الثقة عن إمكانات الموارد.
    En este sentido, son fundamentales los estudios de evaluación de sus efectos sociales. UN وينبغي أن تلعب دراسات تقييم اﻷثر الاجتماعي دورا رئيسيا في هذا الشأن.
    Ello requiere una preparación y unas facultades organizativas y una cultura cooperativa, conclusión apoyada por algunos de los estudios de evaluación de los efectos. UN ويستدعي ذلك وجود الاستعداد والقدرات في المنظمات ووجود جو تعاوني، وهذا استنتاج تؤيده بعض دراسات تقييم الأثر.
    La UNCTAD ha hecho estudios de evaluación de los biocombustibles para varios países en desarrollo que lo solicitaron. UN وقد أجرى الأونكتاد دراسات لتقييم الوقود الأحيائي من أجل عدة بلدان نامية كانت قد طلبتها.
    Los Estados Miembros deben fomentar los estudios de evaluación de los efectos, ya que para elaborar estrategias eficaces hay que saber qué criterios dieron o no buenos resultados en ocasiones anteriores. UN وبما أن وضع استراتيجيات فعالة يتوقف على معرفة النهج التي نجحت أو لم تنجح في الماضي، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشجع على إجراء دراسات لتقييم التأثير.
    Varios países, entre ellos Argelia, Egipto, el Iraq, Jordania, el Líbano, Marruecos y Túnez, han emprendido estudios de evaluación de la pobreza, en algunos casos con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أجرت عدة بلدان، من بينها الأردن وتونس والجزائر والعراق ولبنان ومصر والمغرب، دراسات تقييمية للفقر، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة في بعض الأحيان.
    65. El director de asuntos relacionados con la discriminación también asesorará a los empleadores sobre la forma de llevar a cabo estudios de evaluación de las funciones que entraña un puesto de trabajo determinado. UN ويقوم أيضا الموظف المسؤول عن حالات التمييز بإسداء المشورة إلى أرباب العمل حول كيفية تنفيذ دراسات تقييم الوظائف.
    Algunos estudios de evaluación de efectos mostraban que el tipo de iniciativa empresarial importaba. UN وقد أظهر بعض دراسات تقييم الأثر أن لنوع تطوير المشاريع أهميته.
    Durante la preparación de ese proyecto experimental, se establecieron contactos y se llevaron a cabo estudios de evaluación de las necesidades en muchos países insulares en desarrollo de la región del Caribe, entre ellos, Barbados, Santa Lucía y San Vicente y las Granadinas. UN واستعدادا لهذا المشروع الرائد، أجريت دراسات تقييم للاتصالات والاحتياجات في العديد من البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي، بما فيها بربادوس، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا.
    A este respecto, la OMM ocupa un lugar inmejorable para coordinar los estudios de evaluación de peligros que lleven a cabo los organismos de las Naciones Unidas en relación con el actual fenómeno de El Niño. UN وبإمكان المنظمة، بحكم موقعها، أن تنسق دراسات تقييم المخاطر التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة خلال نوبة ظاهرة النينـيو الحالية.
    36. Se ha iniciado un estudio mundial para evaluar el potencial de las metodologías de teleobservación en los estudios de evaluación de la degradación de las tierras. UN 36- وقد أجريت دراسة عالمية لتقييم إمكانات منهجيات الاستشعار من بعد في دراسات تقييم تردي الأراضي.
    1. A fin de evaluar las preguntas tanto de la Iniciativa de Budapest como del Grupo de Washington, se llevaron a cabo tres estudios de evaluación de gran escala. UN 1 - عند تقييم الأسئلة من أجل مبادرة بودابست وفريق واشنطن، أُجريت ثلاث دراسات تقييم واسعة النطاق.
    Científico participante en el proyecto de síntesis y ampliación de los estudios de evaluación de la vulnerabilidad ante la elevación del nivel del mar (SURVAS) financiado por la Unión Europea. UN عالم مشارك - تجميع وتوسيع نطاق دراسات تقييم التعرض للخطر بسبب ارتفاع مستوى البحر، وهو مشروع يموله الاتحاد الأوروبي.
    D. estudios de evaluación de impacto ambiental UN دال - دراسات تقييم اﻷثر على البيئة
    Una de las carencias dignas de destacar a este respecto es la ausencia de estudios de evaluación de sus efectos. UN وتشمل أوجه القصور التي لوحظت في هذا الصدد عدم وجود دراسات لتقييم الأثر.
    En 2006, realizó estudios de evaluación de las necesidades en la esfera de la cooperación Sur-Sur en los 15 países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), cinco miembros de la Comunidad del África Oriental (CAO) ampliada, y 16 miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وفي عام 2006، قدمت دراسات لتقييم احتياجات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في البلدان الخمسة عشر الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وخمسة أعضاء من جماعة شرق أفريقيا الموسعة، و 16 عضواً من أعضاء الجماعة الكاريبية.
    12. Emprender estudios de evaluación de las necesidades energéticas tomando en consideración todos los escenarios posibles de desarrollo y de planificación energética a mediano y largo plazo (períodos de entre dos y tres decenios) para determinar la contribución de la energía atómica a las soluciones posibles y viables de movilización de fuentes energéticas indispensables para el bienestar de las poblaciones. UN 12- إعداد دراسات لتقييم الاحتياجات من الطاقة مع مراعاة كافة السيناريوهات الممكنة للتنمية والتخطيط في مجال الطاقة على المديين المتوسط والطويل (على فترات تمتد بين عقدين وثلاثة عقود) من أجل تحديد مساهمة الطاقة النووية في الحلول الممكنة والدائمة لحشد المصادر الطاقية اللازمة لتحسين مستوى معيشة السكان؛
    59. En varios estudios de evaluación de los programas masivos de entrega de títulos de propiedad, sobre todo en América Latina, quedó demostrado que la entrega de títulos de propiedad sin la urbanización ni la integración socioeconómica permite a los mercados funcionar pero no mejora las condiciones de vida de los habitantes de barrios marginales. UN 59- وقد بيَّنت عدة دراسات لتقييم برامج التمليك الجماعي، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، أن التملّك بدون التكامل الاجتماعي الاقتصادي والتحضّر يمكِّن الأسواق من العمل، ولكنه لا يحسّن حياة سكان الأحياء الفقيرة().
    Los programas nacionales han comprendido la realización de estudios de evaluación de las posibilidades de la energía renovable, las inversiones de gran y pequeña escala en producción de electricidad y la creación de instituciones nacionales, el fomento de la capacidad, la promoción y la información al público. UN وتضمنت البرامج الوطنية دراسات تقييمية لإمكانيات الطاقة المتجددة، واستثمارات كبيرة وصغيرة في توليد الكهرباء، وبناء المؤسسات الوطنية، وبناء القدرات، ومبادرات الدعوة والإعلام.
    En Zimbabwe se estableció un foro sobre la pobreza bajo los auspicios del Instituto de estudios sobre el desarrollo, de Zimbabwe, a fin de realizar estudios de evaluación de la pobreza con miras a la formulación de políticas. UN وفي زمبابوي أنشئ محفل ﻷبحاث الفقر تحت رعاية معهد الدراسات اﻹنمائية بهدف إجراء دراسات لتقدير مستويات الفقر يستفاد بها في صنع السياسات.
    En el sector agrícola una Parte propuso proyectos relacionados con estudios de evaluación de las posibilidades de utilización de las tierras, planes de ordenación integrada de las cuencas hidrográficas y conservación de las tierras agrícolas. UN أما في القطاع الزراعي فقد اقترح طرف واحد مشاريع تتصل بدراسات تقييم لملاءمة الأرض، والخطط المتكاملة لإدارة مستجمعات المياه والحفاظ على الأراضي الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more