Dichos servicios deben incluir estudios de investigación y análisis de políticas orientadas hacia la acción. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخدمات إجراء دراسات بحثية تحليلية للسياسات العامة تتسم بمنحى عملي. |
Realiza encuestas periódicas y prepara estudios de investigación sobre las repercusiones de las políticas y programas económicos y sociales en los grupos desfavorecidos; | UN | تجري دراسات استقصائية دورية وتعد دراسات بحثية عن أثر السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية على الفئات المحرومة؛ |
ii) estudios de investigación sobre el sistema de medicina tradicional y atención sanitaria de los veddas. | UN | `٢` توثيق دراسات بحثية عن نظام الطب والرعاية الصحية التي يستخدمها الفيدا حسب تقاليدهم. |
Mi delegación desea subrayar la decisión de que la información proveniente de los estudios de investigación sobre la Antártida debiera ser puesta a disposición de los interesados. | UN | يود وفدي أن يشدد على القرار الخاص بإتاحة المعلومات الناتجة عن الدراسات البحثية. |
Resulta prácticamente imposible realizar los estudios de investigación necesarios para efectuar dichos análisis en el tiempo de que dispone el Grupo intergubernamental. | UN | ويستحيل بوجه خاص إجراء الدراسات البحثية اللازمة للقيام بهذا التحليل في حدود اﻹطار الزمني المتاح للفريق. |
Por ejemplo, no es necesario incluir los resultados de los estudios de investigación o de la aplicación de modelos. | UN | فلا يلزم مثلا إدراج نتائج الدراسات البحثية أو تطبيقات النماذج. |
Además, las instituciones de investigación educativa participan también activamente a nivel de ciudad y de distrito en los estudios de investigación relacionados con la educación. | UN | وفضلا عن ذلك، تشترك مؤسسات البحوث التعليمية على مستوى المدن والمقاطعات أيضا بصورة نشطة في إجراء دراسات بحثية في مجال التعليم. |
En Bangladesh se llevaron a cabo estudios de investigación en materia de políticas para comprender mejor la nivelación de las tasas de fertilidad observada en los últimos años. | UN | وفي بنغلاديش، نُفذت دراسات بحثية لزيادة تفهم ما لوحظ في السنوات الأخيرة من ثبات في معدلات الخصوبة. |
El material elaborado se citó al menos 1.150 veces en medios de comunicación, documentación académica y estudios de investigación. | UN | وجرى الاستشهاد بالمادة المعدة ما لا يقل عن 150 1 مرة في وسائط الإعلام والدوائر الأكاديمية وفي دراسات بحثية. |
La NAACP también preparó estudios de investigación y temas de debate sobre las necesidades de Liberia. | UN | وأجرت الجمعية أيضا دراسات بحثية وأعدت نقاط حوار تركز على الاحتياجات في ليبريا. |
Por consiguiente, se trata de un problema complejo. Actualmente se están obteniendo datos sobre la población romaní a través de estudios de investigación más específicos. | UN | ويتم الحصول على بيانات عن سكان الروما من خلال أبحاث معينة دراسات بحثية محددة يجري إعدادها في الوقت الراهن. |
No dependen de normas complicadas ni estudios de investigación. | UN | فهي لا تعتمد على سياسات معقدة أو دراسات بحثية. |
i) Detectar oportunidades de prevención y orientar las políticas y las prácticas sobre la base de estudios de investigación y la recopilación de datos; | UN | تحديد فرص الوقاية وتوجيه السياسات والممارسات على أساس الدراسات البحثية وجمع البيانات؛ |
Uno de los estudios de investigación que estábamos llevando a cabo incluía unas preguntas sobre pornografía. | TED | واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية. |
Autora de numerosos estudios de investigación, sobre todo de economía, planificación de la mano de obra, estructura del empleo, consecuencias de la transferencia de tecnología en Indonesia. | UN | ألﱠفت عددا كبيرا من الدراسات البحثية معظمها في ميادين الاقتصاد وتخطيط القوى العاملة وهياكل العمالة وأثر نقل التكنولوجيا في اندونيسيا. |
estudios de investigación realizados en Turquía han revelado que, al igual que los hombres, las mujeres se ven a sí mismas en los papeles de madre y esposa y que, aún en el caso de que trabajen, no dan prioridad a su función como trabajadoras. | UN | وبينت الدراسات البحثية المجراة في تركيا أن المرأة ذاتها، كما يفعل الرجل، تعتبر واجبها اﻷساسي أن تكون أما وزوجة، وحتى لو كانت تعمل، فإنها لا تعطي اﻷولوية لصفتها كامرأة عاملة. |
Al tiempo que aumenta el número de estudios de investigación realizados por universidades e investigadores independientes acerca de la violencia, también ha aumentado la sensibilidad de la sociedad respecto de esa cuestión, por lo que la violencia se ha convertido en tema de debate. | UN | ومع ازدياد عدد الدراسات البحثية المتعلقة بالعنف التي تجريها الجامعات وفرادى الباحثين، ازداد أيضا وعي المجتمع للمسألة، وأصبح العنف مشكلة محلا للحديث. |
* Apoyo a estudios de investigación y proyectos experimentales de organizaciones no gubernamentales y asociaciones voluntarias relativos a la mujer. | UN | * دعم الدراسات البحثية والمشاريع الرائدة للمنظمات غير الحكومية والجمعيات التطوعية ذات الصلة بالمرأة. |
:: Realización de 12 estudios de investigación o consultoría y de 9 seminarios o foros sobre cuestiones relativas a la pobreza entre 2007 y 2010; | UN | :: أعد 12 دراسة بحثية/استشارية ونظم 9 حلقات دراسية/منتديات عن قضايا الفقر في الفترة من 2007 إلى 2010. |
Sin embargo, algunas de las Partes presentaron los resultados detallados de estudios de investigación, como las tendencias históricas observadas en las características climáticas medias y la variabilidad climática. | UN | ومع ذلك قدمت بعض الأطراف نتائج مفصلة لدراساتها البحثية ومنها رصد الاتجاهات التاريخية في مجال الخصائص المناخية العادية وتقلب المناخ. |
Evaluaciones y estudios de investigación realizados, de 2006 a finales de 2009 | UN | عدد التقييمات والدراسات البحثية التي أُجريت منذ 2006 ولغاية 2009 |
Cantidad de estudios de investigación realizados y utilizados (6) | UN | عدد دراسات البحوث المضطلع بها والمستخدمة (6) |
122. El FNUAP ha prestado apoyo a estudios de investigación sobre diversos aspectos de la migración. | UN | ١٢٢ - وقدم الصندوق الدعم للدراسات البحثية المتعلقة بمختلف جوانب الهجرة. |