"etíopes que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإثيوبية التي
        
    • الإثيوبيين الذين
        
    • إثيوبيين
        
    • الإثيوبيات
        
    • إثيوبي ممن
        
    • اﻹثيوبيين
        
    • اثيوبي
        
    • إثيوبية
        
    Entre sus futuras tareas podría figurar la de relevar a las tropas etíopes que actualmente controlan el puerto de la cuidad. UN ويمكن أن تشمل المهام المستقبلية الحلول محل القوات الإثيوبية التي تحرس ميناء مقديشو في الوقت الحاضر.
    El caso más directo observado por el Grupo de Supervisión fue el de las fuerzas etíopes que venden las armas que trajeron consigo a Somalia en contravención del embargo. UN وتمثل حالة القوات الإثيوبية التي تبيع ما تجلبه من الأسلحة إلى الصومال أبرز الأمثلة المباشرة التي لاحظها فريق الرصد على انتهاك الحظر.
    La Misión presentó una protesta ante las autoridades etíopes, que explicaron que los soldados recién desplegados no estaban familiarizados con los procedimientos relativos a la MINUEE. UN وتقدمت البعثة باحتجاج لدى السلطات الإثيوبية التي أوضحت أن الجنود الذين تم نشرهم حديثا غير ملمّين بالإجراءات الواجبة تجاه البعثة.
    El Gobierno también adoptó las medidas legales necesarias para garantizar la seguridad de los etíopes que podrían haber necesitado protección. UN كما اتخذت الخطوات القانونية اللازمة لكفالة سلامة وأمن الإثيوبيين الذين قد يحتاجون إلى ذلك.
    El Gobierno de Eritrea ha iniciado recientemente la repatriación voluntaria de ciudadanos etíopes que viven en Eritrea. UN شرعت حكومة إريتريا في الآونة الأخيرة بعملية العودة الطوعية للمواطنين الإثيوبيين الذين يعيشون في إريتريا.
    El 8 de junio, nueve autobuses en que viajaban etíopes que regresaban a su país fueron obligados a retroceder desde Mendeferra por la policía eritrea. UN ففي ٨ حزيران/يونيه قامت الشرطة اﻹريترية بإرجاع ٩ حافلات تنقل إثيوبيين عائدين إلى وطنهم من مندفيرا.
    El acceso de las mujeres a la justicia se halla aún en un nivel incipiente. Hay grupos femeninos, como la Asociación de Abogadas Etíopes, que suministran asistencia en ese terreno. UN وأشارت إلى أن وصول المرأة إلى العدالة لا يزال في مرحلة متأخرة، وإن كانت توجد جمعيات نسائية مثل جمعية المحاميات الإثيوبيات تقدم المساعدة للمرأة في هذا السبيل.
    En un segundo informe de Amnistía Internacional se citó el caso de más de 3.000 etíopes que regresaron a su país a principios de 1999 debido al desempleo, a la falta de vivienda o a razones relacionadas con la guerra. UN وأورد تقرير ثان لمنظمة العفو الدولية أن ما يزيد على 000 3 إثيوبي ممن عادوا إلى إثيوبيا في أوائل 1999 عادوا إليها بسبب البطالة أو انعدام المأوى أو لأسباب تتعلق بالحرب.
    Por ese concepto, el autor considera muy probable que haya llamado la atención de las autoridades etíopes que siguen las actividades de los opositores políticos en el extranjero y que le consideren una amenaza para la seguridad interna del país. UN وبناءً على ذلك، يرى صاحب البلاغ أنه من المحتمل جداً أنه لفت انتباه السلطات الإثيوبية التي تتابع أنشطة المعارضين السياسيين في الخارج، وأنها ستعتبر أنه يشكل تهديداً للأمن الداخلي للبلد.
    La declaración reconocía que dos alemanes y dos etíopes estaban bajo custodia de la ARDUF, pero afirmaba que los cinco turistas muertos fueron asesinados por las fuerzas etíopes que los acompañaban. UN وأقر البيان بوجود شخصين ألمانيين وشخصين إثيوبيين محتجزين لدى الجبهة، ولكن البيان ادعى أن السياح الخمسة الذين فارقوا الحياة قتلتهم القوات الإثيوبية التي كانت ترافقهم.
    Añade que las autoridades etíopes, que vigilan atentamente las actividades de los disidentes en el extranjero, tienen que haber reparado en su manifiesta adhesión al movimiento KINIJIT en Suiza. UN وتضيف أن السلطات الإثيوبية التي ترصد أنشطة المنشقين في الخارج رصداً وثيقاً لا بد وأنها لاحظت التزامها الكبير بحركة التحالف في سويسرا.
    Añade que las autoridades etíopes, que vigilan atentamente las actividades de los disidentes en el extranjero, tienen que haber reparado en su manifiesta adhesión al movimiento KINIJIT en Suiza. UN وتضيف أن السلطات الإثيوبية التي ترصد أنشطة المنشقين في الخارج رصداً وثيقاً لا بد وأنها لاحظت التزامها الكبير بحركة التحالف في سويسرا.
    Sólo cuando las fuerzas eritreas fueron expulsadas de Badme el 26 de febrero de 1999 Eritrea dijo, el 27 de febrero de 1999, que estaba dispuesta a aceptar el Acuerdo Marco, pero en el entendido de que no se retiraría de otros territorios etíopes que aún se hallaban bajo ocupación eritrea. UN وهنالك فقط أعلنت إريتريــــا فــــي 27 شباط/فبرايــر 1999 استعدادها لقبول الاتفاق الإطاري ولكن شريطة ألا تنسحب من سائر الأراضي الإثيوبية التي كانت ما زالت تخضع للاحتلال الإريتري.
    Cabe recordar que el 31 de mayo de 2000, tras la derrota de la agresión de Eritrea y la liberación de los territorios etíopes que se encontraban bajo la ocupación eritrea, Etiopía declaró que, por su parte, la guerra había terminado. UN تجدر الإشارة إلى أنه في 31 أيار/مايو 2000، وعقب دحر العدوان الإريتري وتحرير الأراضي الإثيوبية التي كانت خاضعة لإريتريا سابقا، أعلنت إثيوبيا من ناحيتها أن الحرب قد انتهت.
    Tras la firma del Acuerdo, miles de etíopes que vivían en Eritrea sufrieron represalias, fueron objeto de ataques por parte de la población local y fueron expulsados en masa. UN وعقب توقيع الاتفاق، تعرض آلاف الإثيوبيين الذين يعيشون بإريتريا لعمليات انتقامية، كما أنهم كانوا هدفا للاعتداءات من جانب السكان المحليين، فضلا عن طردهم بصورة جماعية.
    Miles de etíopes que tenían vínculos personales y étnicos con Eritrea habían tomado medidas para adquirir la nacionalidad eritrea. UN واتخذ آلاف الإثيوبيين الذين لهم روابط شخصية وإثنية مع إريتريا خطوات لاكتساب الجنسية الإريترية.
    El primero, compuesto por etíopes que habían residido en Eritrea pacífica y libremente por largo tiempo hasta que, junto con los eritreos que convivían con ellos fueron desplazados internamente por la invasión y la ocupación de aldeas y poblados eritreos. UN وتتكون المجموعة الأولى من الإثيوبيين الذين كانوا يقيمون في سلام وبحرية في إريتريا منذ زمن طويل إلى أن تشردوا داخليا، هم والسكان الإريتريون، بسبب غزو المدن والقرى الإريترية واحتلالها.
    El representante de Etiopía acusó a Eritrea de cometer abusos contra etíopes que viven en ese país, pese a que, en realidad, los crímenes cometidos por el régimen etíope contra civiles eritreos han sido ampliamente publicitados y verificados por testigos independientes. UN وقد اتهم ممثل إثيوبيا إريتريا بارتكاب أعمال تعسفية ضد الإثيوبيين الذين يعيشون في ذلك البلد، في حين أنه في الواقع كانت الجرائم التي ارتكبها النظام الإثيوبي ضد المدنيين الإريتريين أوسع انتشارا وأكد صحتها شهود مستقلون.
    De la prueba surge que una proporción muy elevada de los miles de etíopes que estaban recluidos en campamentos de detención, cárceles y prisiones eritreos fueron expulsados por Eritrea directamente desde sus lugares de detención. UN وتشير الأدلة إلى أن نسبة كبيرة من آلاف الإثيوبيين الذين احتجزوا في مخيمات الاحتجاز والمعتقلات والسجون الإريترية طردتهم إريتريا مباشرة من أماكن احتجازهم.
    Lo cierto es que el Gobierno eritreo no ha detenido, expulsado, deportado o de cualquier otra forma violado los derechos —humanos o de otra índole— de los etíopes que viven en Eritrea. UN والحقيقة أن الحكومة اﻹريترية لم تقم باحتجاز، أو طرد، أو ترحيل إثيوبيين يعيشون في إريتريا ولا انتهكت حقوقهم اﻹنسانية أو غيرها.
    El Comité, aunque acoge con satisfacción el establecimiento de un comité nacional sobre las migraciones, se siente preocupado por el creciente número de mujeres etíopes que emigran a otros países en busca de trabajo y se encuentran en situaciones de vulnerabilidad a diversas formas de violencia, explotación y trata. UN 265 - وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء لجنة وطنية معنية بالهجرة، فإنها تعرب عن القلق إزاء العدد المتزايد من النساء الإثيوبيات المهاجرات إلى البلدان الأخرى بحثا عن العمل واللاتي تجدن أنفسهن في حالات تتعرضن فيها إلى مختلف أشكال العنف والاستغلال والاتجار.
    En un segundo informe de Amnistía Internacional se citó el caso de más de 3.000 etíopes que regresaron a su país a principios de 1999 debido al desempleo, a la falta de vivienda o a razones relacionadas con la guerra. UN وأورد تقرير ثان لمنظمة العفو الدولية أن ما يزيد على 000 3 إثيوبي ممن عادوا إلى إثيوبيا في أوائل 1999 عادوا إليها بسبب البطالة أو انعدام المأوى أو لأسباب تتعلق بالحرب.
    Entre los etíopes que están siendo despedidos sumariamente de sus empleos figuran empleados domésticos, empleados privados y jornaleros. UN ومن بين اﻹثيوبيين الذين يفصلون من أعمالهم على نحو معجﱠل خادمات في المنازل وموظفون في شركات خاصة وعمال باليومية.
    De los etíopes que residen en el Sudán, cuyo número se estima en más de 44.000, 14.815 reciben asistencia en campamentos del ACNUR. UN ومن بين ما يقدر بما يزيد عن ٠٠٠ ٤٤ اثيوبي يعيشون بالسودان، يتلقى ٨١٥ ١٤ المساعدة في مخيمات المفوضية.
    durante su mandato, al apoyar a grupos armados de la oposición etíopes que atravesaban el territorio somalí. UN خلال الولاية بتقديمها الدعم إلى جماعات مسلحة معارضة إثيوبية تمر عبر الأراضي الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more