"etiquetados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموسومة
        
    • تحمل علامات
        
    • ووسمها
        
    • موسومة
        
    • للتوسيم
        
    • باللواصق
        
    • مصنفة
        
    • البطاقات التعريفية
        
    La Comisión seleccionará para cada inspección hasta un 10% de los misiles etiquetados. UN وستختار الجنة لكل عملية تفتيش نسبة تصل إلى ١٠ في المائة من كمية القذائف الموسومة.
    ● Inspecciones de predios que figuran en lista para reemplazar o reparar cámaras y sensores instalados y verificar los equipos y materiales etiquetados; UN ● عمليات تفتيش المواقع المدرجة بالقائمة لتغيير أو إصلاح كاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار المركبة، والتحقق من المعدات والمواد الموسومة بلواصق؛
    Hay 833 equipos etiquetados situados en 20 predios e instalaciones de la industria química en lista. UN وهناك ٨٣٣ من قطع المعدات الموسومة بلواصق في ٢٠ موقعا ومرفقا كيميائيا مدرجا بالقائمة.
    Por otra parte, la fijación de criterios elevados también entraña que una parte importante del mercado estará constituida necesariamente por productos no etiquetados. UN ومن ناحية أخرى، فإن تحديد المعايير عند مستوى عال يعني أيضا أن جزءا كبيرا من السوق سيتألف بالضرورة من منتجات لا تحمل علامات ايكولوجية.
    Teléfonos móviles recogidos que han sido comprobados y etiquetados como aptos para su reutilización sin ulterior reparación o reconstrucción; UN الهواتف النقالة التي تم جمعها وفحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام بدون عمليات إصلاح أو إعادة تجديد أخرى.
    Por ejemplo, en Phoenix Metals, en Rwanda, el Grupo de Expertos presenció la llegada de sacos de minerales etiquetados pero abiertos. UN وفي شركة فينيكس للمعادن في رواندا مثلا شهد الفريق وصول أكياس موسومة ولكن مفتوحة.
    Sí , todos los depósitos de almacenamiento se hallan claramente etiquetados (sírvase describir más abajo) UN نعم، جميع مستودعات التخزين تخضع بوضوح للتوسيم (يرجى تقديم وصف لذلك)
    Además, inspeccionó todos los aparatos etiquetados. UN كما قام الفريق بتدقيق جميع الأجهزة المعلمة باللواصق.
    Por lo tanto, las posibilidades de venta legal de minerales no etiquetados son limitadas. UN وبالتالي تصبح إمكانية البيع القانوني للمعادن غير الموسومة محدودة.
    Aunque Huaying sigue exportando minerales no etiquetados extraídos de minas no validadas de Maniema y Kivu del Sur, Congo Minerals and Metals ha firmado un protocolo con respecto a 11 minas de estaño validadas en Maniema. UN وبينما تواصل شركة هواينغ تصدير المعادن غير الموسومة المستخرجة من مناجم غير معتمدة في مانييما وكيفو الجنوبية، وقعت شركة الكونغو للمعادن والفلزات اتفاق بروتوكول بشأن 11 منجم قصدير معتمدا في مانييما.
    Algunos productos etiquetados, sobre todo los detergentes, han logrado una cuota de mercado importante, al extremo de que los productos sin etiquetas están ahora en desventaja. UN وحققت بعض المنتجات الموسومة بعلامات إيكولوجية، وأهمها المنظفات، نسبة مبيعات كبيرة في اﻷسواق بدرجة أصبحت معها السلع غير الموسومة اﻵن في وضع أسوأ.
    La experiencia indica que los consumidores tienden a dejarse influir más en los casos en que los productos etiquetados son la norma y no la excepción. UN وتشير التجارب المتحققة حتى اﻵن إلى أن المستهلكين أكثر ميلا إلى التأثر عندما تكون السلع الموسومة هي القاعدة لا الاستثناء.
    Según el procedimiento establecido, el Iraq deberá notificar a la Comisión con 30 días de antelación el movimiento de equipos y sustancias químicas etiquetados y sujetos a declaración y su uso futuro. UN ووفقا لﻹجراءات المتبعة، يخطر العراق اللجنة مقدما، وقبل ٣٠ يوما، بنقل المعدات والمواد الكيميائية الموسومة بلواصق والخاضعة لﻹعلان، وكذلك باستخداماتها المقبلة.
    En los tres primeros meses de 2013, las exportaciones procedentes de Kivu del Sur ascendieron a 190 toneladas de mineral de estaño; la mayor parte de esas exportaciones corresponde a minerales etiquetados. UN وخلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2013، بلغت الصادرات من كيفو الجنوبية 190 طنا من خامات القصدير؛ وتمثل المعادن الموسومة معظم هذه الصادرات.
    6. Una vez terminadas las actividades de referencia relacionadas con los misiles operacionales, la Comisión pedirá al Iraq, hasta tres veces al año, que presente a la inspección un número limitado de misiles etiquetados a fin de asegurarse de que no han sido modificados para que tengan un alcance mayor de 150 kilómetros. UN ٦ - وبعد إنجاز أنشطة خط اﻷساس المتصلة بالقذائف العاملة، ستطلب اللجنة إلى العراق، ثلاث مرات في السنة كحد أقصى، تجميع عدد محدود من القذائف الموسومة ﻷغراض التفتيش عليها والتأكد من أنها لم تعدل بما يمكن تلك القذائف من الوصول إلى مدى يتجاوز ١٥٠ كيلومترا.
    Reconociendo además los problemas que plantean los productos médicos espurios, mal etiquetados, adulterados y falsificados, y los medicamentos de calidad inferior a la norma, así como los servicios de diagnóstico de la malaria por microscopía deficientes, UN وإذ تسلم أيضا بالتحديات المتمثلة في المنتجات الطبية المزيفة أو التي تحمل علامات مغلوطة أو المغشوشة أو المزورة والأدوية المتدنية النوعية وتدني مستوى خدمات الفحص المجهري للملاريا،
    Reconociendo además los problemas que plantean los productos médicos espurios, mal etiquetados, adulterados y falsificados, y los medicamentos de calidad inferior a la norma, así como los servicios de diagnóstico de la malaria por microscopía deficientes, UN وإذ تسلم أيضا بالتحديات المتمثلة في المنتجات الطبية المزيفة أو التي تحمل علامات مغلوطة أو المغشوشة أو المزورة والأدوية المتدنية النوعية وتدني مستوى خدمات الفحص المجهري للملاريا،
    Como ese etiquetado es voluntario, las empresas exportadoras podrán elegir entre su utilización o competir en el mercado de productos no etiquetados (centrando la competitividad en el precio). UN ونظرا ﻷن وضع العلامات الايكولوجية عملية اختيارية، فإن الشركات المصدرة يمكنها الاختيار بين طلب الحصول على علامة والمنافسة في سوق المنتجات التي لا تحمل علامات )حيث ترتكز القدرة التنافسية على العوامل السعرية(.
    Teléfonos móviles recogidos que han sido comprobados y etiquetados como aptos para su reutilización sin ulterior reparación o reconstrucción UN الهواتف النقالة التي تم جمعها وفحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام بدون عمليات إصلاح أو إعادة تجديد أخرى.
    Una vez obtenidas las aprobaciones de rigor, los desechos se transportarán debidamente embalados y etiquetados de conformidad con las normas de transporte internacional, como las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas y Reglamento tipo de las Naciones Unidas. UN وبمجرد الحصول على الموافقات، يتم نقل النفايات بعد تغليفها ووسمها بالشكل المناسب الذي تفرضه قواعد النقل الدولية مثل توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة واللوائح النموذجية.
    En su auditoría final, la Junta observó que un total de 171 artículos, valorados en 1,7 millones de dólares, tampoco habían sido etiquetados. UN وفي عملية المراجعة النهائية للحسابات، لاحظ المجلس أن ما مجموعه 171 صنفا، قدرت قيمتها بمبلغ 1.7 مليون دولار، لم تكن موسومة أيضا.
    Sí , todos los depósitos de almacenamiento se hallan claramente etiquetados y protegidos (sírvase describir más abajo) UN نعم، جميع مستودعات التخزين تخضع بوضوح للتوسيم والتأمين (يرجى تقديم وصف لذلك)
    Seguidamente, el equipo inspeccionó los aparatos etiquetados. UN قام الفريق بعد ذلك بتدقيق الأجهزة المعلمة باللواصق.
    Superaron a Suecia hace 5 años y son etiquetados como país en desarrollo. TED لقد تجاوزت السويد منذ 5 اعوام ولكنها مصنفة كدولة نامية !
    Para garantizar que las SAO y los productos que contienen SAO no planteen riesgo innecesario es preciso que estén adecuadamente embalados y etiquetados. UN ولضمان ألا تشكل المواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على هذه المواد خطراً غير مبرر، يجب تعبئتها بشكل سليم ووضع البطاقات التعريفية عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more