"euforia" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشوة
        
    • الابتهاج
        
    • يوفوريا
        
    • بالنشوة
        
    • ايفوريا
        
    • الحماس
        
    • نشوة
        
    • البهجة
        
    • الغبطة
        
    • الفرحة
        
    • رابتشر
        
    • فرحة
        
    • ابتهاج
        
    • الشعور بالغبطة
        
    • الانتشاء
        
    Si esa euforia ha disminuido ligeramente hoy, ello obedece a que, a pesar del éxito alcanzado en muchas esferas, no hemos logrado lo que esperábamos alcanzar. UN وإذا خفت اليوم تلك النشوة قليل، فسبب ذلك أننا لم نحقق ما أردنا تحقيقه، رغم النجاحات التي تحققت في العديد من المجالات.
    El segundo de estos tres sistemas cerebrales es el amor romántico: esa euforia, esa obsesión del amor fresco. TED و ثاني هذة الأنظمة الثلاث هو الحب الرومانسي تلك النشوة و إحساس التملك للحب الأول
    En esos dos años han tenido lugar muchos aconte-cimientos que por cierto no pueden justificar la euforia ni la complacencia. UN وقد وقعت أحداث كثيرة خلال هاتين السنتين، ومن المؤكد أنها أحداث لا تدعو قطعا الى الابتهاج أو الرضا عن الذات.
    Cuando leí euforia de Medianoche sólo quería escribir. Open Subtitles عندما قرأت يوفوريا ات ميدنايت اردت ان اصبح كاتبة
    Puede que sienta alivio, hasta euforia, pero con el tiempo ese alivio que siente se hará mucho más difícil de alcanzar. Open Subtitles قد تشعر بالراحة بل حتى بالنشوة ولكن مع الوقت هذا الإحساس بالرضى سيصبح الوصول إليه أصعب و أصعب
    Es ilegal vender, consumir o transportar "euforia" fuera de los límites de la ciudad. Open Subtitles I}تتاجر او تنقل ايفوريا {Y: I}خارج حدود المدينة , بامر من القانون
    La última etapa del choque inducido por frío es euforia, una elación casi de ensueño antes de dormirte. Open Subtitles آخر مرحلة من الصدمة التي يسببها البرد هي النشوة تقريباً بشكل حالم عجيب قبل النوم
    Ya la euforia por el acuerdo se ha visto empañada por la violencia y la destrucción. UN فقد عكر العنف والتدمير النشوة التي ولدها الاتفاق.
    Por el contrario, la reciente euforia se ha visto frustrada por la violencia y el derramamiento de sangre, poniendo de manifiesto la fragilidad de la solución pacífica. UN وبالعكس، فإن النشوة اﻷخيرة قد شابها العنف وسفك الدماء مما يكشف عن ضعف التسوية السلمية.
    La euforia relativa despertada por el fin de la guerra fría se está viendo reemplazada por un sentimiento de realismo. UN لقد حل إحساس بالواقعية محل النشوة النسبية التي أشاعها انتهاء الحرب الباردة.
    La euforia que surgió con el fin de la guerra fría en lo que respecta al desarme ha desaparecido hace tiempo. UN إن النشوة التي استُقبلت بها نهاية الحرب الباردة تلاشت منذ مدة طويلة بالنسبة لنزع السلاح.
    La euforia se desvaneció, fracasamos en construir un consenso, y la lucha política conllevó un aumento de la polarización. TED تلاشت النشوة ، لقد فشلنا في بناء توافق، وقاد الصراع السياسي إلى استقطاب حاد.
    Sería trágico que, en la euforia de la celebración del derrocamiento de AlQadhafi, las Naciones Unidas pasaran por alto las atrocidades que aún se están cometiendo. UN سيكون من المأساوي أن تدير الأمم المتحدة، في خضم الابتهاج بتنحية القذافي، ظهرها للانتهاكات التي لا تزال تُرتَكب.
    Como pueden ver aquí, muchos de estos pacientes en 1954 experimentaban una euforia severa TED وكما تشاهدون هنا، العديد من هؤلاء المرضى في 1954 يعانون من الابتهاج الشديد.
    Gente sexi, ha llegado el momento del Legendario Duelo de Baile de euforia. Open Subtitles حسناً، أيها الناس المثيرين، حان الوقت للرقص الليلي الأسطوري في "يوفوريا"
    El péndulo, que osciló demasiado hacia la euforia tras la guerra del Golfo, ha oscilado demasiado hacia la desesperación. UN فالبندول الذي تأرجح أكثر مما يجب صوب اﻹحساس المفرط بالنشوة بعد حرب الخليج تأرجح أكثر مما يجب صوب اليأس.
    ¿Saben que la euforia, distribuida aquí dentro, es una sustancia peligrosa y altamente adictiva y se les recomienda no consumirla? Open Subtitles هل انت مدرك ان ايفوريا توزع بالداخل وانها خطيرة , ومادة ادمان شديدة وانه ينصح بشدة الا تأخذها؟
    Lamentablemente, la euforia inicial pronto dio paso a la incertidumbre y al desaliento. UN لسوء الحظ، فإن الحماس اﻷولي سرعان ما تقهقر أمام الغموض والكآبة.
    La euforia de un mundo que finalmente está en paz lamentablemente no ha sido universal. UN إن نشوة الفرح بعالم يعمه السلام أخيرا لم تكن، لﻷسف، شاملة.
    De nuevo se alimentó la euforia mediante la creación de lo que se denominó Consejo Ejecutivo de Transición. UN ومرة أخرى ثارت مشاعر البهجة عند إنشاء ما يطلق عليه بالمجلس التنفيذي الانتقالي.
    Y cuando ciertas sustancias químicas golpean esos receptores se producen sentimientos de euforia y excitación. Open Subtitles عندما تصطدم مواد كيميائية معيّنة بهذه المناطق، تسبب أحاسيس بالإثارة و الغبطة.
    Pero primero tenemos que aceptar que la euforia casi siempre es transitoria. UN غير أنه يتعين علينا أولا قبول حقيقة مؤداها أن الفرحة الغامرة لا تدوم طويلا في معظم اﻷحوال.
    Todo esto se relaciona con una droga hecha con propano llamada euforia. Open Subtitles وكل هذا له علاقة بنوع من المخدرات يصنع بواسطة البروبان يسمى رابتشر
    Se ha suscitado gran euforia y confusión en cuanto a las negociaciones en Sudáfrica y a lo que se da en denominar cambios positivos, ello en medio del genocidio. UN إن هناك مشاعر فرحة وبلبلة بسبب المفاوضات في جنوب افريقيا والتغييرات اﻹيجابية المزعومة، في وسط اﻹبادة الجماعية.
    El nacimiento de tantos nuevos Estados en África en este siglo, acompañado de euforia y grandes expectativas, se ha dado paso rápidamente a la desilusión y al desengaño. UN وسرعان ما أعقب مولد العدد الجم من الدول الجديدة في أفريقيا في هذا القرن، مع كل ما صاحب ذلك من ابتهاج وآمال، زوال الوهم وخيبة الأمل.
    Sin embargo, estos acontecimientos positivos no deben incitarnos a una euforia excesiva. UN بيد أن هذه اﻷحداث الايجابية لا يجب ألا تؤدي بنا إلى اﻹفراط في الشعور بالغبطة.
    Los compañeros de pabellón también rechazan al adicto al crack, por temor a que les robe y por el estado de euforia en el que a veces se encuentran. UN وينبذ رفقاء العنبر أيضاً مدمن الكوكايين الحصَوي خوفاً من أن يسرقهم وبسبب حالة الانتشاء التي تصيبه أحياناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more