"europa a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوروبا في
        
    • أوروبا لدى
        
    La contribución del Consejo de Europa a la seguridad regional es la segunda esfera en la que las Naciones Unidas pueden establecer perspectivas de acción. UN ويمثل إسهام مجلس أوروبا في استتاب الأمن الإقليمي المجال الثاني الذي يمكن للأمم المتحدة أن تتيح إمكانات للعمل فيه.
    Hay cuatro ejemplos concretos de la contribución del Consejo de Europa a la labor de las Naciones Unidas que quiero señalar a la atención de la Asamblea General. UN وهناك أربعة نماذج محددة لمساهمة مجلس أوروبا في أعمال الأمم المتحدة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إليها.
    por la que se transmite una contribución escrita del Consejo de Europa a la Conferencia de Examen de Durban UN كتابية لمجلس أوروبا في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    La contribución de Europa a la paz en el Sudán News-Commentary إسهام أوروبا في تحقيق السلام في السودان
    11. Acoge con beneplácito el establecimiento de la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a la República Federativa de Yugoslavia y de su labor para facilitar nuevos avances en la consolidación de la democracia, el fortalecimiento del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, comprendidos los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales; UN 11 - ترحب بإنشاء بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبما تضطلع به من أعمال للمساعدة على إحراز مزيد من التقدم في توطيد الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حقوق الأفراد الذين ينتمون إلى الأقليات الوطنية؛
    En nombre de la presidencia húngara del Comité de Ministros del Consejo de Europa, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Comité de Ministros sobre la contribución del Consejo de Europa a la estabilidad política y democrática de Europa sudoriental. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    Con el tiempo, debe fortalecer las dos esferas principales de cooperación: la defensa de la democracia basada en la prominencia del imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos, y la contribución del Consejo de Europa a la seguridad regional. UN وينبغي أن يؤدي في الأجل الطويل إلى تعزيز المجالين الرئيسيين للتعاون بينهما وهما: الدفاع عن الديمقراطية القائمة على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، ولكن أيضا مع زيادة مساهمة مجلس أوروبا في استتاب الأمن الإقليمي.
    La Unión Europea también acoge con beneplácito la contribución del Consejo de Europa a la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebrará en 2001. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بإسهام مجلس أوروبا في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، الذي من المقرر أن يعقد في عام 2001.
    El tercero de los proyectos, el EuroGlobalMap, representaba la contribución de Europa a la iniciativa del Mapa Mundial. En el proyecto habían prometido participar 35 organismos cartográficos nacionales; Finlandia se encargaría de la administración del proyecto. UN ومثل المشروع الثالث " الخريطة الأوروبية للعالم " مساهمة أوروبا في مبادرة رسم خريطة للعالم، حيث تفرغت خمس وثلاثون هيئة وطنية لرسم الخرائط للعمل في المشروع، بينما تولت فنلندا مسؤولية إدارته.
    6. Acoge con beneplácito la contribución del Consejo de Europa a la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, que se celebrará en 2002; UN 6 - ترحب بمساهمة مجلس أوروبا في التحضير لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل المقرر عقدها في عام 2002؛
    En ese informe se anima a las Naciones Unidas a hacer pleno uso de la pericia de organizaciones regionales como el Consejo de Europa a la hora de abordar amenazas mundiales e implementar los distintos programas y actividades de las Naciones Unidas. UN إن ذلك التقرير يشجع الأمم المتحدة على الاستخدام التام لخبرة المنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا في التصدي للتهديدات العالمية وفي تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها المختلفة.
    19. Acoge con beneplácito la contribución del Consejo de Europa a la Sexta Comisión de la Asamblea General y la Comisión de Derecho Internacional; UN 19 - ترحب بمساهمة مجلس أوروبا في أعمال اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي؛
    Acogiendo con beneplácito el papel que desempeña el Consejo de Europa en la construcción de una Europa unida y sin líneas divisorias, así como la contribución del Consejo de Europa a la cohesión, la estabilidad y la seguridad en Europa, UN وإذ ترحب بالدور الذي يضطلع به مجلس أوروبا في بناء أوروبا متحدة بلا أي انقسامات وبمساهمته في تحقيق الاستقرار والتلاحم والأمن في أوروبا،
    23. Acoge con beneplácito además la contribución del Consejo de Europa a la Sexta Comisión de la Asamblea General y la Comisión de Derecho Internacional; UN 23 - ترحب كذلك بمساهمة مجلس أوروبا في أعمال اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي؛
    Acogiendo con beneplácito el papel que desempeña el Consejo de Europa en la construcción de una Europa unida y sin líneas divisorias, así como la contribución del Consejo de Europa a la cohesión, la estabilidad y la seguridad en Europa, UN وإذ ترحب بالدور الذي يضطلع به مجلس أوروبا في بناء أوروبا متحدة دون خطوط فاصلة، وبمساهمته في تحقيق الاستقرار والتلاحم والأمن في أوروبا،
    23. Acoge con beneplácito además la contribución del Consejo de Europa a la Sexta Comisión de la Asamblea General y la Comisión de Derecho Internacional; UN 23 - ترحب كذلك بمساهمة مجلس أوروبا في أعمال اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي؛
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos del Representante Personal del Secretario General en apoyo de una rápida solución política del conflicto en Georgia, incluida Abjasia, en las conversaciones de paz en Ginebra, así como de la contribución positiva de la misión de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa a la consolidación de un alto el fuego eficaz en Ossetia del Sur y Abjasia, UN وإذ تلاحظ مع التقدير جهود الممثل الشخصي لﻷمين العام من أجل دعم التوصل الى حل سياسي سريع للنزاع في جورجيا، بما في ذلك أبخازيا، في محادثات السلام في جنيف، وكذلك المساهمة الايجابية لبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في توطيد وقف فعلي ﻹطلاق النار في جنوب أوسيتيا وأبخازيا،
    Promoveremos también relaciones más estrechas con Europa esforzándonos por asegurar que Bosnia y Herzegovina cumpla con los requisitos necesarios para pasar a formar parte del Consejo de Europa a la brevedad posible, y apoyando los esfuerzos del Grupo de Tareas consultivo de la Unión Europea y Bosnia y Herzegovina con miras a fortalecer las instituciones administrativas y legislativas de Bosnia y Herzegovina. UN ونشجع أيضا توثيق الروابط مع أوروبا بالعمل على كفالة أن تفي البوسنة والهرسك بمعايير العضوية في مجلس أوروبا في وقت يسمح لها بالانضمام بأسرع ما يمكن، وبدعم الجهود التي تبذلها فرقة العمل الاستشارية المشتركة بين الاتحاد اﻷوروبي والبوسنة والهرسك لتطوير المؤسسات الادارية والتشريعية في البوسنة والهرسك.
    A partir de ahora, corresponde a la Asamblea General, como parte de su consideración anual del proyecto de resolución sobre este tema, continuar esta tarea de reflexión e ingenio para que la contribución del Consejo de Europa a la promoción de los derechos humanos y la seguridad regional pueda apoyar con éxito la labor de las Naciones Unidas en el mundo entero. UN ومن الآن فصاعدا سيتعين على الجمعية العامة، كجزء من نظرها السنوي في مشروع القرار المتعلق بهذا البند، أن تتابع مهمة التفكير والإبداع هذه حتى يتسنى لإسهام مجلس أوروبا في تعزيز حقوق الإنسان والأمن الإقليمي أن يدعم بصورة مفيدة عمل الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos de la OTAN por desarrollar las capacidades de sus aliados y asociados para defenderse contra el terrorismo y celebramos la aportación de los conocimientos técnicos específicos de la OSCE y del Consejo de Europa a la lucha contra el terrorismo. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها منظمة حلف شمال الأطلسي فيما بين الحلفاء وشركائهم لاستحداث قدرات من أجل مكافحة الإرهاب. ونرحب بمساهمات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في محاربة الإرهاب عن طريق الاستفادة من الخبرات الفنية المحددة التي اكتسبتها هذه المنظمات.
    La Misión Permanente de la República de Moldova ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir adjunto el mensaje político del Comité de Ministros del Consejo de Europa a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (Ginebra, 10 a 12 de diciembre de 2003) (véase el anexo). UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه الرسالة السياسية من لجنة وزراء مجلس أوروبا لدى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (جنيف، 10-12 كانون الأول/ديسمبر 2003) (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more