Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Europa central y oriental y la Comunidad DE ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة البلدان المستقلة |
Han avanzado considerablemente, dos regiones, Asia oriental y el Pacífico, y Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وأحرزت منطقتان، هما منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، تقدما كبيرا. |
Los porcentajes del total aprobados por el Comité Consultivo son 30%, 20%, 7%, 16% y 7% para África, Asia y el Pacífico, los Estados Árabes, América Latina y el Caribe y Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes respectivamente. | UN | والمبالغ بالنسب المئوية التي أقرتها اللجنة الاستشارية هي 30 في المائة لأفريقيا و 20 في المائة لآسيا والمحيط الهادئ و 7 في المائة للدول العربية و 16 في المائة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 7 في المائة لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
iv) Diez de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes: | UN | ' 4` عشرة مشاريع وثائق من أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة: |
Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Además se han iniciado proyectos ecológicos en colaboración con los Estados de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, particularmente la Federación de Rusia, y en Polonia y Hungría. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأ العمل فعلا بمشاريع بيئية للتعاون مع دول أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، ولاسيما الاتحاد الروسي وبولندا وهنغاريا. |
V. Europa central y oriental y la Comunidad DE ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | خامسا - أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes siguieron avanzando en la reestructuración de sus economías. | UN | ٧ - وواصلت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة إبداء تقدم في عملية إعادة تشكيل اقتصاداتها. |
Se inició una estrategia regional sobre la rendición de cuentas financieras en la administración pública con destino a las economías de transición en 27 países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وشرع في وضع استراتيجية إقليمية عن المساءلة المالية في الحكم للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في ٢٧ بلدا في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
En Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, donde se han registrado los niveles más bajos, el consumo ha aumentado del 20% al 47% de las unidades familiares, pero en algunos países la baja prioridad asignada a este problema sigue siendo un obstáculo para avanzar hacia el objetivo. | UN | أما في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، حيث سجلت أدنى المعدلات، فقد زادت التغطية من 20 إلى 47 في المائة من الأسر المعيشية، غير أن انخفاض درجة الأولوية المعطاة لهذا الأمر لا يزال يعيق التقدم نحو بلوغ الهدف المنشود في بعض البلدان. |
Se aprovechará la experiencia de la región de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, que está probando un servicio regional de asistencia. | UN | وسيستفاد من الدروس المكتسبة في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، التي تجرب إنشاء مكتب إقليمي للمساعدة. |
Varios países de la región de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes han incluido intervenciones para los adolescentes más expuestos al riesgo como parte de sus estrategias y planes operacionales nacionales de lucha contra el SIDA. | UN | وأدرجت عدة بلدان في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة مبادرات للمراهقين الأكثر عرضة لخطر الإصابة في استراتيجياتها وخططتها التنفيذية الوطنية المتعلقة بالإيدز. |
En su declaración, el Director Regional de la Oficina de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes recalcó que la cooperación podía servir de modelo para otras organizaciones regionales. | UN | وفي بيان صادر عن المدير الإقليمي لمكتب أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، أكد هذا الأخير أن هذا التعاون كفيل بأن يكون نموذجا تحتذي به المنظمات الإقليمية الأخرى. |
En países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, las secuelas de la crisis mundial, la exclusión social de las minorías y la persistencia de conflictos latentes son problemas acuciantes. | UN | وفي بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، تمثل الآثار التي خلفتها الأزمة العالمية، والاستبعاد الاجتماعي للأقليات واستمرار النزاعات الراكدة، مصدر قلق شديد. |
Las oficinas externas de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes mantuvieron e intensificaron la atención que prestan a cuestiones relativas a la discriminación y la exclusión, en particular los derechos de los niños de la etnia romaní. | UN | وواصلت وعززت المكاتب القطرية في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة اهتمامها بالقضايا المتعلقة بالتمييز والاستبعاد، مع إيلاء اهتمام لحقوق أطفال طائفة الروما. |
La región de los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (ECO/CEI) estabilizaron la planificación financiera dedicando un 5% de su financiación temática a la evaluación. | UN | وحققت منطقة دول أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة الاستقرار في التخطيط المالي بتخصيص 5 في المائة من التمويل المواضيعي للتقييم. |
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias. | UN | 16 - وشدد أحد الوفود أيضاً على أهمية عملية التحول التي شهدتها أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة خلال الفترة نفسها والعبر التي يمكن استخلاصها من تلك التجارب. |
52. Del 27 al 29 de junio de 2012, en Viena, la UNODC y la Oficina Regional del UNICEF para Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes impartieron un curso práctico dedicado al programa de formación en línea sobre las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, que se menciona en el párrafo 21 supra. | UN | 52- عقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومكتب اليونيسيف الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2012، حلقة عمل تعليمية في فيينا بشأن مجموعة المواد التدريبية عبر الإنترنت على المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه. |