"europa no" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوروبا لا
        
    • أوروبا لم
        
    • أوروبا لن
        
    • أوروبا ليس
        
    • أوروبا ليست
        
    • اﻷوروبية غير
        
    • الأوروبي رقم
        
    • أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي
        
    La historia confirma que Europa no puede lograr la estabilidad mientras no se garantice la seguridad de los Balcanes. UN ويؤكد التاريخ أن أوروبا لا يمكنها أن تصل إلى استقرار طالما أن اﻷمن في البلقان لم يستقر.
    El Consejo de Europa no está bien informado con respecto a la situación sobre el terreno en otros países. UN ومجلس أوروبا لا يعرف جيدا الحالة على الأرض في البلدان الأخرى.
    El Consejo de Europa no solamente comparte las causas e intereses de las Naciones Unidas, sino que también tenemos un programa común respecto de muchas esferas. UN وإن مجلس أوروبا لا يشاطر قضايا وشواغل الأمم المتحدة فحسب، ولكن لدينا جدول أعمال مشترك في العديد من المجالات.
    Olvidan que Europa no lo hizo de un solo salto. Comenzó con una comunidad del carbón y el acero. UN إنهم ينسون أن أوروبا لم تفعلها دفعة واحدة، وإنما بدأت بجماعة ذات مصالح مشتركة تقوم على استثمار الفحم والصلب.
    Dos semanas más en Europa no te matarán. Open Subtitles أعني، إسبوعين إضافيين في أوروبا لن يقتلك.
    Pero el Consejo de Europa no sólo se ocupa de los derechos humanos. UN غير أن مجلس أوروبا ليس مخصصا لحقوق الإنسان فحسب.
    Europa no es una excepción. UN وقد ثبت أن أوروبا ليست استثناء من القاعدة.
    Durante este período, en los países de Europa no pertenecientes a la OCDE se registró una reducción marginal en la demanda de combustibles para el transporte. UN وشهدت البلدان اﻷوروبية غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، خلال الفترة ذاتها، انخفاضا هامشيا في الطلب على وقود النقل.
    Pero Europa no tiene escasez de políticos. Lo que se necesita urgentemente hoy son genuinos estadistas, hombres y mujeres. News-Commentary ولكن أوروبا لا تعاني من نقص في الساسة. والمطلوب بشكل بالغ الإلحاح الآن رجال دولة حقيقيين وسيدات دولة حقيقيات.
    Muchísimo. En Europa, no me pierdo ni una exhibición. Open Subtitles جداً.عندما أكون فى أوروبا, لا يفوتنى معرضاً.
    Incidentalmente, los documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa no contienen de hecho ningún objetivo cuantitativo, esto es, no fijan ninguna cuota mínima obligatoria de programas que deben emitirse en los distintos idiomas de las minorías. UN وبالمناسبة فإن وثائق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لا تتضمن في الواقع أي قياس محدد، أي أنها لا تحدد أقل مستوى من الحصص المطلوبة للبرامج بلغات اﻷقليات.
    Estamos firmemente convencidos de que Europa no puede ser una entidad completa sin los países de Europa sudoriental y sus pueblos, que representan civilizaciones y culturas que tradicionalmente han contribuido a forjar la identidad de la Europa contemporánea. UN ونحن نؤمن إيمانا ثابتا بأن أوروبا لا يمكن أن تصبح وحدة مكتملة بدون بلدان جنوب شرق أوروبا وبدون شعوبنا التي تمثل حضارات وثقافات أسهمت بصفة تقليدية في تكوين الكيان اﻷوروبي المعاصر.
    Desde luego, el concepto de seguridad regional en Europa no puede imaginarse sin la cooperación de la OTAN también con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), con la Unión Europea Occidental y con el Consejo de Europa. UN وبطبيعة الحال، فإن مفهوم اﻷمن اﻹقليمي في أوروبا لا يمكن تصوره بدون تعاون حلف الناتو مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو اتحاد أوروبا الغربية أو مجلس أوروبا.
    Por último, la autora señala que el hecho de que Azerbaiyán sea miembro del Consejo de Europa no significa que sea un Estado democrático. UN 5-5 وأخيراً، تدفع صاحبة الشكوى بأن عضوية أذربيجان في مجلس أوروبا لا تعني أنه بلد ديمقراطي.
    La estructura de seguridad actual en Europa no pasó la prueba de los acontecimientos recientes. UN إن الهيكل الأمني القائم في أوروبا لم يجتز امتحان الأحداث الأخيرة.
    Estamos advertidos de la situación y de las consecuencias de una crisis de Libia, por ejemplo, y, sin embargo, Europa no estaba en absoluto preparada. TED كنت قد أخذت حذرك بنفسك من الموقف وعن العواقب بسقوط ليبيا على سبيل المثال، ومع ذلك يبدو أن أوروبا لم تكن مستعدة تماما.
    Y Europa no ha sido capaz de hacerlo, porque en el fondo, Europa está dividida porque no hay solidaridad en el proyecto europeo. TED ولكن أوروبا لم تعد قادرة على القيام بذلك، لأن أوروبا أساسا منقسمة وذلك لانعدام التضامن خلال المشروع الأوروبي.
    Es para jóvenes de toda Europa. No puedes tener más de 22. Open Subtitles إنه للشباب من كل أنحاء أوروبا لن تكوني أكبر من 22 سنة.
    Francia y Alemania no pueden mover a Europa solas, pero sin ellas Europa no puede avanzar. News-Commentary لن تتمكن القاطرة الفرنسية الألمانية من تحريك أوروبا بمفردها، ولكن أوروبا لن تتمكن من التحرك على الإطلاق بدون هذه القاطرة.
    "Hay muchos de nosotros que en el pasado no vieron los eventos del exterior, porque creían que lo que estaba pasando en Europa no era asunto nuestro. Open Subtitles هناك الكثير منا أغلقوا أعينهم في الماضي للأحداث في الخارج لأنهم يعتقدون أن ما يحدث في أوروبا ليس من شأننا
    Sin embargo, Europa no es la única región del mundo en que la asistencia al desarrollo ha tenido éxito. UN غير أن أوروبا ليست الجزء الوحيد من العالم الذي سُجل فيه نجاح في مجال المعونة.
    Durante ese período, en los países de Europa no pertenecientes a la OCDE se registró una reducción marginal en la demanda de combustibles para el transporte. UN وفي البلدان اﻷوروبية غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كان هناك انخفاض هامشي في الطلب على وقود النقل أثناء نفس الفترة.
    d) Novedades en la interpretación del Reglamento del Consejo de Europa Nº 1346/2000, de 29 de mayo de 2000, sobre procedimientos de insolvencia UN التطورات الحاصلة في تفسير لائحة المجلس الأوروبي رقم 1346/2000 الصادرة في 29 أيار/مايو 2000 بشأن إجراءات الإعسار (د)
    Países de Europa no pertenecientes a la OCDE UN أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق 628 276

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more