En muchos de los informes nacionales de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes se mencionan tasas elevadísimas de abortos voluntarios. | UN | وأشير إلى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض المستحث في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Ese vínculo se menciona sobre todo en los informes de los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وذكرت هذا بالدرجة اﻷولى بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
En muchos de los informes nacionales de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes se mencionan tasas elevadísimas de abortos voluntarios. | UN | وأشير الى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض العمدي في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
En esa Conferencia se reunieron las delegaciones de 27 Estados de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes junto con observadores y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد ضم هذا المؤتمر وفودا من ٢٧ بلدا من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، باﻹضافة إلى مراقبين ومنظمات غير حكومية. |
de 1980, aumentó rápidamente la cantidad de personas que buscaban asilo y de inmigrantes clandestinos, procedentes tanto de los países en desarrollo como - cada vez más - de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | واعتبارا من الثمانينات فصاعدا، حدثت زيادة مطردة في أعداد ملتمسي اللجوء والمهاجرين بطرق غير قانونية من البلدان النامية ومن أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
La Secretaría y los programas y fondos de las Naciones Unidas se han movilizado para prestar amplio apoyo en materia de buena gestión pública a un gran número de países en desarrollo, así como a países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وقد تحركت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرامج اﻷمم المتحدة وصناديقها لتقديم الدعم الواسع فيما يتعلق بالحكم إلى عدد كبير من البلدان النامية وإلى بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Los oradores principales serán el Sr. Eduardo Aninat, Ministro de Hacienda de Chile, y varios funcionarios de alto nivel de los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | والمتكلمون الرئيسيون هم السيد إدواردو أنينات، وزير مالية، وكبار الموظفين الحكوميين من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
51. Los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, si bien comparten muchos de los problemas de los países de la OCDE, están viviendo en la actualidad una situación especialmente difícil. | UN | ٥١ - بالرغم من أن بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة تتشاطر كثيرا من نفس التحديات التي تواجهها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن حالتها في الوقت الراهن صعبة بصفة خاصة. |
Además, la rápida propagación de la epidemia del VIH/SIDA en algunas partes de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes pondrá a prueba la infraestructura sanitaria y la capacidad de la sociedad para hacer frente a las repercusiones de la epidemia. | UN | وعلاوة على ذلك، سيشكل تفشي وباء الفيروس/الإيدز السريع في أرجاء من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة تحديا للبنية التحتية الصحية وقدرة المجتمع على التكيف مع آثار هذا الوباء. |
Al igual que en los países miembros de la OCDE, en la mayoría de los informes de países de la Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes no se abordó directamente el tema de la condición jurídica y social de la mujer. | UN | ٣١٠ - إن معظم التقارير الوطنية المقدمة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، شأنها شأن تلك الواردة من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لا تعالج على نحو مباشر مركز المرأة وحالتها. |
El Gobierno de Belarús está estudiando la posibilidad de crear un centro regional para el desarrollo sostenible en Minsk, y tiene el convencimiento de que las actividades de investigación y los trabajos científicos orientados hacia aplicaciones prácticas que efectuará ese centro servirán los intereses de todos los países de Europa oriental y de la Comunidad de los Estados Independientes. | UN | ٧٥ - وذكر أن حكومته تعكف حاليا على دراسة إمكانية إنشاء مركز إقليمي للتنمية المستدامة في مينسك. ومن المؤكد أن ما يمكن أن يضطلع به ذلك المركز من أنشطة بحثية ودراسات علمية موجهة نحو التطبيقات العملية سيخدم مصالح جميع البلدان في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Para Belarús, así como para muchos otros países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, la total integración en la economía mundial y el sistema de comercio multilateral forma parte de la estrategia de desarrollo sostenible y constituye una prioridad de su política exterior. | UN | 21 - وترى بيلاروس، شأنها في ذلك شأن الكثير من البلدان الأخرى في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، أن الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف يشكل جزءا من استراتيجية التنمية المستدامة، ويعتبر من أولويات سياستها الخارجية. |
i) Publicaciones periódicas: informe sobre la evaluación regional de la economía basada en el conocimiento en los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes; | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير تقييمي إقليمي عن الاقتصاد القائم على المعرفة في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة (1)؛ |
Además, a petición de los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, el PACN organizó un taller de capacitación sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en Tashkent (Uzbekistán), del 17 al 19 de octubre de 2006. | UN | وبناءً على طلب بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، نظم برنامج دعم البلاغات الوطنية حلقة تدريبية عملية بشأن عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه في طشقند، أوزبكستان، في 17-19 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
A ese respecto, señala con satisfacción la revitalización de las actividades del PNUD, el FNUAP y el UNICEF en los países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, así como en los países bálticos. | UN | ولاحظ مع الارتياح إحياء اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في بلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، فضلا عن بلدان البلطيق. |
De los países que registraron un descenso en sus ingresos, 20 son de África al sur del Sáhara, 17 de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, 6 de América Latina y el Caribe, 6 de Asia oriental y 5 son Estados árabes. | UN | ومن البلدان التي شهدت انخفاضا في الدخل، هناك 20 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 17 من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، و 6 من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 6 من شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، و 5 من الدول العربية(70). |