"europea a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبي في
        
    • الأوروبي إلى
        
    • الأوروبي على
        
    • الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال
        
    • اﻷوروبي إلى الجماعة
        
    • الأوروبي المقدمة إلى
        
    En segundo lugar, se analiza la contribución de la Unión Europea a la integración de las economías en transición durante el último decenio. UN 19 - وفي المقام الثاني يرد تحليل لمساهمة الاتحاد الأوروبي في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في العقد الماضي.
    Contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban UN مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban UN مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Asistencia de la Unión Europea a la SADC UN المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    La comunidad internacional debería promover las iniciativas de desarme nuclear presentadas por la Unión Europea a la Asamblea General en 2008. UN وينبغي للمجتمع الدولي تشجيع مبادرات نزع السلاح التي طرحها الاتحاد الأوروبي على الجمعية العامة في عام 2008.
    Sin embargo, la Misión de Apoyo de la Unión Europea a la Reforma del Sector de Seguridad completó un censo de 17.587 elementos de grupos armados recientemente incorporados a las FARDC, lo que constituyó un paso importante hacia el establecimiento de un sistema para garantizar el pago regular a esos elementos. UN غير أن بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني أكملت تعدادا للعناصر المدمجة حديثا من الجماعات المسلحة البالغ عددها 587 17 عنصرا في القوات المسلحة، وهي خطوة هامة في سبيل إنشاء نظام لكفالة الدفع المنتظم لأجور تلك العناصر.
    Nota de la secretaría por la que se transmite la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban UN مذكرة من الأمانة تحيل بها مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Nota de la Secretaría por la que se transmite la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban UN مذكـرة مـن الأمانـة تحيل فيهـا مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Esta Operación forma parte de la contribución de la Unión Europea a la disuasión, prevención y represión de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. UN وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    También exhortaron a una estrecha coordinación de esfuerzos con la Operación Sangaris y la Misión de la Unión Europea a la República Centroafricana. UN ودعوا أيضا إلى التنسيق الوثيق للجهود مع عملية سانغاريس وبعثة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Nuestra intención es trabajar con nuestros colegas de la Unión Europea, basarnos en los éxitos de las Presidencia de Luxemburgo y lograr que la contribución de la Unión Europea a la cumbre sea importante. UN ونعتزم العمل مع زملائنا في الاتحاد الأوروبي للبناء على نجاح رئاسة لكسمبرغ للاتحاد وتقديم إسهام قوي من الاتحاد الأوروبي في مؤتمر القمة.
    Contribución de la Unión Europea a la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho para aumentar la seguridad nuclear, la destrucción de armas químicas, el reempleo de antiguos científicos, el control de las exportaciones y la seguridad de las fronteras UN مساهمة الاتحاد الأوروبي في الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية لتعزيز السلامة والأمن النوويين وتدمير الأسلحة الكيميائية وإعادة توظيف العلماء السابقين ومراقبة الصادرات وحماية أمن الحدود
    Contribución de la Unión Europea a la alianza mundial del Grupo de los 8 para aumentar la seguridad nuclear, la destrucción de armas químicas, el reempleo de antiguos científicos, el control de las exportaciones y la seguridad de las fronteras UN مساهمة الاتحاد الأوروبي في الشراكة مع مجموعة الثماني لتعزيز السلامة والأمن النووي وتدمير الأسلحة الكيميائية وإعادة تشغيل العلماء السابقين ومراقبة الصادرات والأمن الحدودي.
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea a la Comisión Principal III UN ورقة عمل على أساس البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea a la Comisión Principal III UN ورقة عمل على أساس البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    En ese contexto, acogieron con beneplácito la asistencia de la Unión Europea a la Comisión del Danubio y pidieron la pronta reapertura de esta importante vía de navegación de Europa. UN ورحبوا، في هذا السياق، بالمساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى لجنة الدانوب ودعوا إلى إعادة فتح ذلك المجرى المائي الأوروبي الرئيسي قريبا.
    Recordando la respuesta conjunta de los Estados miembros de la Unión Europea a la resolución 50/70 B de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1995, UN وإذ يشير إلى الإجابة الموحدة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 50/70 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995،
    Respuesta común de la Unión Europea a la resolución 56/24 E de la Asamblea General UN الرد المشترك للاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 56/24 هاء
    Respuesta común de la Unión Europea a la resolución 58/54 de la Asamblea General titulada " Transparencia en materia de armamentos " UN رد موحد من الاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 58/54 المتعلق بالشفافية في مجال التسلح
    La cooperación con la Misión de Apoyo de la Unión Europea a la Reforma del Sector de la Seguridad y la Misión de Policía de la Unión Europea en la República Democrática del Congo se reforzó mediante el establecimiento de reuniones semanales conjuntas de coordinación. UN 78 - تم تعزيز التعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني، وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن طريق عقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية مشتركة.
    Por lo que respecta a la Comunidad Europea, entendemos que la base que justificaba originalmente el reconocimiento de una condición especial de observador era la transferencia, o cesión, de las competencias de los Estados miembros de la Unión Europea a la Comunidad Europea, de conformidad con las disposiciones del Tratado de la Unión Europea. UN وبالنسبة للجماعة اﻷوروبية، نفهم أن اﻷساس الذي برر أصلا منحها مركز المراقب المعزز هـو نقل اختصــاص الدول اﻷعضـاء في الاتحاد اﻷوروبي إلى الجماعة اﻷوروبية أو التنازل عن ذلك الاختصاص، وفقا ﻷحكام معاهدة الاتحاد اﻷوروبي.
    Cabe recordar que las contribuciones de Estados miembros de la Unión Europea representan cerca del 40% del presupuesto ordinario, mientras que las contribuciones voluntarias de la Comisión Europea y Estados miembros de la Unión Europea a la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica de la ONUDI ascendió en 2012 a un total de 28 millones de euros. UN وقال إنَّ ما هو جدير بالذكر أنَّ مساهمات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تبلغ ما نسبته حوالي 40 في المائة من الميزانية العادية، على حين أنَّ التبرعات من المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المقدمة إلى برنامج التعاون التقني لدى اليونيدو بلغت 28 مليون يورو في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more