"europea de derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبية لحقوق الإنسان في
        
    Además, ha emprendido un diálogo con las Naciones Unidas, el Banco Mundial y los representantes de la Comisión Europea de Derechos Humanos en Turquía con miras a definir posibles esferas y métodos de cooperación. UN وقد استهلت حواراً مع الأمم المتحدة والبنك الدولي وممثلي المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في تركيا بقصد تحديد المجالات الممكنة للتعاون وللطرائق.
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el asunto Belilos, en el que afirmó que una declaración interpretativa: UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلاناً تفسيرياً
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el caso Belilos, en que afirmó que una declaración interpretativa UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلانا تفسيريا
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el asunto Belilos, en el que afirmó que una declaración interpretativa: UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلاناً تفسيرياً
    La decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el asunto Chrysostomos y otros, lleva a la misma conclusión pero contiene una enseñanza suplementaria. UN 283 - وقرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية تشير يسوسيتموس وآخرين ينتهي إلى نفس النتيجة ولكنه يزخر بإرشادات إضافية.
    Desde que presentó su demanda a la Comisión Europea de Derechos Humanos en mayo de 1994, la demandante y su abogado habían sido objeto de una campaña concertada por las autoridades turcas para hacerla desistir de su demanda. UN ومنذ أن أودعت مقدمة الطلب طلبها لدى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1994، ما فتئت تتعرض هي ومحاميها لحملة من تدبير السلطات التركية تستهدف سحب مقدمة الطلب لطلبها.
    En cambio, la Comisión estimó que el criterio de la " falta de perspectiva razonable de éxito " , aceptado por la Comisión Europea de Derechos Humanos en varias decisiones, era demasiado generoso para el demandante. UN ومن جهة أخرى رأت اللجنة أن معيار " عدم وجود احتمالات نجاح معقولة " الذي قبلت به اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في عدة قرارات() متساهل أكثر من اللزوم مع المدعي.
    En cambio, la Comisión estimó que el criterio de la " falta de perspectiva razonable de éxito " , aceptado por la Comisión Europea de Derechos Humanos en varias decisiones, era demasiado generoso para el demandante. UN ومن جهة أخرى رأت اللجنة أن معيار " عدم وجود احتمالات نجاح معقولة " الذي قبلت به اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في عدة قرارات() متساهل أكثر من اللزوم مع المدعي.
    Dejó en claro esta cuestión la Comisión Europea de Derechos Humanos en el caso M. & Co. contra Alemania, relativo a la ejecución por las autoridades alemanas de una sentencia del Tribunal Europeo de Justicia en que condenaba a una empresa alemana: UN وقد أوضحت هذه النقطة بجلاء اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية M. & Co. ضد ألمانيا، المتعلقة بقيام السلطات الألمانية بإنفاذ حكم أصدرته محكمة العدل الأوروبية ضد شركة ألمانية:
    Como se mencionó, el CMD lamenta la decisión, especialmente cuando se toman en cuenta las declaraciones del Ministerio de Justicia sobre las consecuencias de incorporar la Convención Europea de Derechos Humanos en el derecho danés. UN وكما سلف، فإن المجلس يأسف لهذا القرار-لا سيما عند الأخذ في الحسبان بيانات وزارة العدل بشأن النتائج المترتبة على إدماج الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في القانون الدانمركي.
    - Aplicación y fomento de la legislación penal y de procedimientos penales, tomando en cuenta también la jurisprudencia de la Comisión Europea de Derechos Humanos y las interpretaciones de la Corte Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo, UN - تطبيق القانون الجنائي الوطني وقانون الإجراءات الجنائية والنهوض بهما، مع مراعاة المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان أيضا وفقا لتفسير المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ
    5) La decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el asunto Chrysostomos y otros lleva a la misma conclusión, pero contiene una enseñanza suplementaria. UN 5) وقرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية كريوستوموس وآخرين يفضي إلى نفس الاستنتاج ولكنه يتضمن عبرة إضافية.
    11. Mediante el acceso de la República Eslovaca al Consejo de Europa y la sucesión al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, se estableció la pertinencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y de la Comisión Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo. UN 11- وتم بفضل انضمام الجمهورية السلوفاكية إلى مجلس أوروبا وخلافتها للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، إثبات أهمية المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    En cambio, el criterio de la " falta de perspectiva razonable de éxito " , aceptado por la Comisión Europea de Derechos Humanos en varias decisiones, es demasiado generoso para el demandante. UN ومن جهة أخرى، فإن معيار " عدم وجود احتمالات نجاح معقولة " الذي قبلت به اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في عدة قرارات() متساهل أكثر من اللزوم مع المدعي.
    4.4. Como se mencionó anteriormente, el Estado Parte invoca también el inciso a) del párrafo 2 del artículo 5 y sostiene que el 7 de noviembre de 1996 el autor presentó una denuncia idéntica contra Bulgaria ante la Comisión Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo, registrada con el número 35222/97. UN 4-4 وكما ذكر، تحتج الدولة الطرف أيضاً بالفقرة 2(أ) من المادة 5 وتشير إلى أن صاحب البلاغ ذاته قد قدم في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 شكوى مماثلة ضد بلغاريا إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ سجلت لدى اللجنة الأوروبية بوصفها الطلب رقم 35222/97.
    4.4. Como se mencionó anteriormente, el Estado Parte invoca también el inciso a) del párrafo 2 del artículo 5 y sostiene que el 7 de noviembre de 1996 el autor presentó una denuncia idéntica contra Bulgaria ante la Comisión Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo, registrada con el número 35222/97. UN 4-4 وكما ذكر، تحتج الدولة الطرف أيضاً بالفقرة 2(أ) من المادة 5 وتشير إلى أن صاحب البلاغ ذاته قد قدم في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 شكوى مماثلة ضد بلغاريا إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ سجلت لدى اللجنة الأوروبية بوصفها الطلب رقم 35222/97.
    6.6. Los autores subrayan la necesidad de distinguir su caso de la decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos en Iglesia de Cienciología c. Alemania (demanda Nº 34614/97), caso en que el demandante no había agotado los recursos internos ni demostrado que hubiese recibido instrucciones concretas de los miembros para actuar en su representación. UN 6-6 ويشدد أصحاب البلاغ على ضرورة فصل قضيتهم عن قرار اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية كنيسة السينتولوجيا ضد ألمانيا (الشكوى رقم 34614/97)، حيث لم تستنفد الجهة المدعية جميع سبل الانتصاف المحلية ولم تتمكن من إثبات تلقيها تعليمات محددة من أعضائها للتصرف بالنيابة عنهم.
    En la causa de Alajos Kiss c. Hungría, Nº 38832/06, la Comisión Europea de Derechos Humanos concluyó que la exclusión completa y general del derecho de voto va en contra del artículo 3 del protocolo suplementario de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el caso de las personas con capacidad limitada que, sin una comprobación individual de sus aptitudes, se ven privadas del derecho de voto. UN ففي الحالة المتعلقة بألاجوس كيس Alajos Kiss في هنغاريا، الطلب رقم 38832/06، قرّرت المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان أن الاستبعاد التام والعام من حقوق الانتخاب هو مناقض للمادة 3 من البروتوكول التكميلي للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في الحالة المتعلقة بالأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التصرف الذين أُعلن أنهم لا يتمتعون بحق المشاركة في الانتخابات دون التأكد من قدرات كلٍّ منهم على حدة.
    36. Otro jurista sostiene que " el mismo asunto no puede estar sometido a examen simultáneo por la Comisión o Corte Inter-Americana de Derechos Humanos en Washington, D.C. /San José, Costa Rica, o por la Corte Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo, o por el procedimiento de queja de la UNESCO. UN 36- ويؤكد أخصائي قانوني آخر أن " القضية ذاتها لا يمكن أن تكون معروضة في الآن ذاته على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن أو محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسيه (كوستاريكا) أو المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في سترازبرغ أو إجراء الشكوى التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    Según la Comisión Europea de Derechos Humanos en el caso Kirkwood c. Reino Unido, esta interpretación " [...] se basa en el tenor, muy amplio, del artículo 3 del Convenio y en la obligación que dicho artículo, en relación con el artículo 1, impone a las Partes contratantes del Convenio de proteger `a toda persona dependiente de su jurisdicción ' del riesgo real de sufrir tratos de esa índole, habida cuenta de su carácter irremediable " . UN ورأت اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية كيركوود ضد المملكة المتحدة (Kirkwood c. Royaume-Uni)، أن هذا التفسير يقوم " (... على أساس المدلول الواسع جدا للمادة 3 من الاتفاقية والالتزام الذي تفرضه هذه المادة، إلى جانب المادة 1، على الأطراف المتعاقدة في الاتفاقية بحماية ' كل شخص مشمول بولايتها` من خطر حقيقي يعرضه لهذه المعاملة بالنظر إلى عدم إمكانية تدارك عواقبها " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more