"europea en materia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبي بشأن
        
    • الأوروبي في مجال
        
    • الأوروبي المتعلقة
        
    • الأوروبي المتعلق
        
    • الأوروبية في الحصول على
        
    • الأوروبية فيما يتعلق
        
    • الأوروبي فيما يتعلق
        
    • الأوروبي التي
        
    • الأوروبي الخاصة
        
    • اﻷوروبي تشمل
        
    • الأوروبي في ميدان
        
    • الأوروبية في ميدان
        
    Código de conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas UN مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة
    :: El código de conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas UN :: مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي بشأن التعامل مع مسألة تصدير الأسلحة؛
    vi) Programa de cooperación México - Unión Europea en materia de derechos humanos. UN `6` برنامج التعاون بين المكسيك والاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان.
    La dirección del Organismo ayuda a desarrollar y poner en práctica la política de integración con la Unión Europea en materia de derechos del niño. UN وقد ساعدت إدارة ذلك الجهاز في إعداد وتنفيذ سياسة تستهدف تحقيق التكامل مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الطفل.
    :: El Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos y el primer informe anual de la Unión Europea sobre exportaciones de armas. UN :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة.
    Según la información proporcionada por la Potencia administradora, Anguila, junto con otros territorios del Reino Unido en el Caribe, ha acordado aplicar la Directiva de la Unión Europea en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro cuando entre en vigor en 2005. UN 39 - وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، فإن أنغيلا، شأنها شأن أقاليم المملكة المتحدة الأخرى في منطقة البحر الكاريبي، قد وافقت على تنفيذ توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بضريبة الادخار عند دخوله حيز التنفيذ سنة 2005.
    :: Lituania se adhiere a los criterios del código de conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas de 1998 para garantizar el control de armamentos. UN :: تعتمد ليتوانيا على معايير مدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة لسنة 1998 عند تأمين مراقبة الأسلحة.
    Finlandia participa en la política común de la Unión Europea en materia de visados, que se rige por el acervo de Schengen. UN تشارك فنلندا في السياسة الموحدة للاتحاد الأوروبي بشأن منح تأشيرات الدخول، وهي السياسة التي تنظمها مجموعة صكوك شينغن.
    La legislación también se ha adaptado a las normas de la Unión Europea en materia de readmisión. UN وقد تمت أيضا مواءمة هذا التشريع مع معايير الاتحاد الأوروبي بشأن إعادة القبول في البلد الأصلي.
    El Canadá comparte asimismo los principios del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos y reconoce su aportación a los esfuerzos internacionales actuales para regular la transferencia de armas pequeñas. UN وتتفق كندا أيضا مع مبادئ مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة وتعترف بما تسهم به هذه المدونة في الجهود الدولية الجارية لتنظيم نقل الأسلحة الصغيرة.
    Además, al expedir licencias para exportar armas a terceros países, Austria aplica las normas comunes del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعند إصدار رخص لتصدير الأسلحة إلى بلدان أخرى، تطبق النمسا المعايير الموحدة التي تنص عليها مدونة قواعد السلوك الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة.
    :: Adaptación de la legislación de Ucrania a la legislación de la Unión Europea en materia de igualdad entre los géneros; UN :: اتخاذ الإجراءات اللازمة لمواءمة التشريعات الأوكرانية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة بين الجنسين؛
    :: Adaptar la legislación de Ucrania a la legislación de la Comunidad Europea en materia de promoción de la igualdad entre los géneros; UN :: تحقيق اتساق التشريعات الأوكرانية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي في مجال ضمان المساواة بين الجنسين؛
    Plan de acción de la Unión Europea en materia de desarme UN خطة عمل الاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح
    Plan de acción de la Unión Europea en materia de desarme UN خطة عمل الاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح
    Estos proyectos de legislación satisfacen plenamente los requisitos de la Unión Europea en materia de legislación de sus países miembros. UN ومشروع التشريع المشار إليه يراعي بشكل كامل شروط الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتشريعات بلدانه الأعضاء.
    Este proyecto de legislación satisface plenamente los requisitos de la Unión Europea en materia de legislación de sus países miembros. UN ومشروع التشريع هذا يفي بشكل كامل بشروط الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتشريعات البلدان الأعضاء فيه.
    Según la información proporcionada por la Potencia administradora, Anguila, junto con otros territorios del Reino Unido en el Caribe, ha acordado aplicar la Directiva de la Unión Europea en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro, que entró en vigor en 2005. UN 34 - وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، فإن أنغيلا، شأنها شأن أقاليم المملكة المتحدة الأخرى في منطقة البحر الكاريبي، وافقت على تنفيذ توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بضريبة الادخار الذي دخل حيز التنفيذ سنة 2005.
    Con la asistencia proporcionada por la Comisión Europea en materia de recursos extrapresupuestarios, la Fiscalía ha logrado comenzar a desarrollar su Intranet, un instrumento para difundir e intercambiar información clave entre todos los funcionarios de la Fiscalía (en consonancia con sus niveles de seguridad). UN وقد استطاع المكتب، بمساعدة من المفوضية الأوروبية في الحصول على تمويل من خارج الميزانية، في أن يبدأ في إنشاء شبكة الانترنت الخاصة به. وتسمح هذه الشبكة بنشر وتقاسم المعلومات الأساسية بين جميع موظفي المكتب (رهنا بمستويات الأمن).
    Los nacionales de Estados que no han concertado esos acuerdos de asociación pueden invocar acuerdos de readmisión o la legislación promulgada sobre la base de las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea en materia de visados, asilo, inmigración y otras políticas relativas a los extranjeros. UN أما رعايا الدول التي لم تبرم اتفاقات من هذا القبيل، فيمكن أن يعتمدوا على اتفاقات السماح بالدخول مجددا أو على التشريعات التي تُسن على أساس أحكام المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالتأشيرات واللجوء والهجرة وغيرها من السياسات المتعلقة بالأجانب.
    Bosnia y Herzegovina se obliga así a respetar las normas de la Unión Europea en materia de control de las exportaciones de armas. UN وبذلك تكون البوسنة والهرسك ملزمة باحترام قواعد الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمراقبة تصدير الأسلحة.
    El multilateralismo eficaz es uno de los dos fundamentos de la Estrategia de la Unión Europea en materia de seguridad, aprobada en diciembre de 2003 por nuestros jefes de Estado o de gobierno. UN إن تعددية الأطراف الفعالة هي دعامة من الدعامتين اللتين تقوم عليهما استراتيجية الأمن للاتحاد الأوروبي التي اعتمدها في كانون الأول/ديسمبر 2003 رؤساء دولنا أو حكوماتنا.
    La distinción fundamental entre migración regular e irregular forma parte de la política de la Unión Europea en materia de migración. UN ويعتبر التمييز الأساسي بين الهجرة النظامية وغير النظامية عنصراً ثابتاً وأساسياً من سياسة الاتحاد الأوروبي الخاصة بالهجرة.
    En conjunto, en comparación con la legislación de los Estados Unidos, las reglas de la Unión Europea en materia de competencia parecen aplicar controles más severos en lo referente al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual dentro del Mercado Común. UN وبوجه عام، بالمقارنة بقانون الولايات المتحدة، يبدو أن قواعد المنافسة في الاتحاد اﻷوروبي تشمل ضوابط منافسة أكثر صرامة فيما يتعلق بممارسة حقوق الملكية الفكرية داخل السوق المشتركة.
    Apreciamos mucho las diversas iniciativas de la Unión Europea en materia de desarrollo de la tecnología de la información en la región del Cáucaso sur. UN ونقدر تقديرا كبيرا مختلف مبادرات الاتحاد الأوروبي في ميدان تنمية تكنولوجيا المعلومات في منطقة جنوب القوقاز.
    La estrategia Europea en materia de empleo y la cooperación europea para la protección y la inclusión sociales están encaminadas a promover el pleno empleo, la calidad y la productividad del trabajo, a mejorar la igualdad entre los sexos, y a asegurar la cohesión social y una sociedad integrada. UN وقد أدت الاستراتيجية الأوروبية في ميدان العمالة والتعاون الأوروبي في ميدان الحماية والاندماج الاجتماعي إلى تنشيط العمالة الكاملة، ونوعية وإنتاجية العمل، وعملت أيضا على زيادة المساواة بين الجنسين، وتأكيد التلاحم الاجتماعي وقيام مجتمع متكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more