"europea está comprometida a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبي ملتزم
        
    • الأوروبي عن التزامه
        
    • الأوروبي ملتزما
        
    La Unión Europea está comprometida a elaborar una estrategia coherente para abordar la amenaza de la proliferación. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم برسم استراتيجية متسقة للتصدي لخطر الانتشار.
    La Unión Europea está comprometida a trabajar contra la proliferación incontrolada y el uso indebido de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها بدون ضابط.
    La Unión Europea está comprometida a desempeñar un papel activo en este proceso. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالاضطلاع بدور فعال في هذه العملية.
    La Unión Europea está comprometida a continuar apoyando este proceso de reforma y a financiarlo. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بمواصلة تقديم الدعم لعملية الإصلاح المذكورة ولتمويلها.
    Asimismo, la Unión Europea está comprometida a trabajar con los asociados a fin de hallar soluciones para aumentar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas a partir de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel, que están disponibles desde hace poco. UN كذلك يعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بالتعاون مع الشركاء من أجل إيجاد حلول لتحسين الاتساق على نطاق المنظومة، استنادا إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى، التي صدرت مؤخرا.
    La Unión Europea está comprometida a cumplir su compromiso con el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما كامل الالتزام بتعهده بتحقيق أهداف التنمية الألفية.
    La Unión Europea está comprometida a preservar el legado de los Tribunales después de su clausura. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالحفاظ على إرث المحكمتين بعد إغلاقهما.
    La familia es una entidad dinámica en constante evolución, y la Unión Europea está comprometida a velar por que se reconozca esa diversidad. UN فالعائلة كيان دينامي يتطور باستمرار، والاتحاد الأوروبي ملتزم بالاعتراف بهذا التنوع.
    La Unión Europea está comprometida a ayudar a que el Fondo Mundial se establezca como mecanismo eficaz para la prestación del apoyo esencial a los que tienen mayor necesidad. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بمساعدة الصندوق العالمي على أن يثبت وجوده كآلية فعالة لإيصال الدعم الضروري لمن هُم في أشد الحاجة إليه.
    La Unión Europea está comprometida a universalizar la Convención sobre la prohibición de las minas, y ha llevado a cabo numerosas gestiones para promover la mayor adhesión posible a los principios de la Convención. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بإضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام، ولقد قام بمساع عديدة لتعزيز التقيد على أوسع نطاق بمبادئ الاتفاقية.
    La Unión Europea está comprometida a trabajar en pro del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y reconoce que ello únicamente será posible si tanto las mujeres como los hombres pueden participar en todos los ámbitos de actividades en pie de igualdad. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مدركاً أنه لا يمكن تحقيقها إلا إذا تمكنت المرأة والرجل، كلاهما، من المشاركة على قدم المساواة في جميع ميادين الحياة.
    Por tanto, la Unión Europea está comprometida a aplicar el Código, de conformidad con la Directiva sobre el control de las fuentes radiactivas selladas de actividad elevada y de las fuentes huérfanas. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم بإتباع المدونة وفقا للتوجيه الأوروبي بشأن الرقابة على المصادر المختومة العالية الإشعاع و المواد المشعة المجهولة المصير.
    5. La Unión Europea está comprometida a mitigar los efectos de la recesión mundial sobre los países menos adelantados. UN 5 - وواصلت حديثها قائلة إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتخفيف حدة آثار الركود العالمي على أقل البلدان نمواً.
    13. La Unión Europea está comprometida a ejecutar las prioridades enunciadas en el Programa de Acción de Almaty y celebra los adelantos logrados hasta la fecha en ese aspecto. UN 13 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ الأولويات الواردة في برنامج عمل ألماتي، وأعربت عن ترحيبها بالتقدّم الذي أُحرز حتى الآن من هذه الناحية.
    La Unión Europea está comprometida a buscar mecanismos innovadores para aumentar y utilizar los recursos a fin de garantizar una financiación previsible para el desarrollo sostenible. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل على وضع آليات مبتكرة من أجل حشد الموارد واستخدامها لكفالة تمويل التنمية المستدامة بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    La Unión Europea está comprometida a utilizar las sanciones como parte de un enfoque de política integrado y amplio que incluya el diálogo político, incentivos, condicionalidad y, como último recurso, medidas coercitivas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم باستخدام الجزاءات بوصفها جزءاً من نهج شامل ومتكامل في مجال السياسة العامة يتضمّن الحوار السياسي والحوافز والاشتراطات بل وحتى اتخاذ تدابير قسرية، كملجأ أخير، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    La Unión Europea está comprometida a proteger y mejorar el bienestar de la sociedad y las personas, proteger la salud pública, proporcionar ingresos alternativos, ofrecer un alto nivel de seguridad al público en general y adoptar un enfoque integrado frente al problema de las drogas, tanto dentro de la Unión Europea como en nuestra cooperación con otros países y regiones. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بحماية وتحسين رفاه المجتمع والأفراد وحماية الصحة العامة وتوفير بدائل للدخل وتوفير مستوى عال من الأمن لعامة الجمهور، واتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مشكلة المخدرات، في إطار الاتحاد الأوروبي، وفي تعاوننا مع بلدان ومناطق أخرى على السواء.
    La Unión Europea está comprometida a utilizar las sanciones como parte de un enfoque de política integrado y amplio que incluya el diálogo político, incentivos y condicionalidades, y que podría prever incluso, como último recurso, la aplicación de medidas coercitivas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم باستعمال الجزاءات بوصفها جزءا من نهج شامل ومتكامل للسياسات العامة ينبغي أن يشمل الحوار السياسي والحوافز والشروط، ويمكن أيضا أن ينطوي، كملاذ أخير، على استعمال تدابير قسرية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    La Unión Europea está comprometida a fomentar la democratización mediante sus propios programas de cooperación en varios ámbitos, como el estado de derecho, la participación efectiva de los pueblos en el proceso democrático, el papel de la sociedad civil y el desarrollo de una cultura de derechos humanos estable. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بتعزيز التحول الديمقراطي من خلال برامج التعاون التي يضطلع بها في عدة مجالات، من قبيل سيادة القانون، والمشاركة الفعالة للسكان في العملية الديمقراطية، ودور المجتمع المدني وتطوير ثقافة مستقرة لحقوق الإنسان.
    En ese sentido, la Unión Europea está comprometida a respaldar la plena aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, y pide a todas las partes de la región que cumplan con esa resolución. UN وفي ذلك الصدد يعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بدعم التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) ويطالب جميع الأطراف فى المنطقة بالامتثال لذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more