"europea por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبي المعنية
        
    • الأوروبي على
        
    • الأوروبي من
        
    • اﻷوروبي من أجل
        
    • الأوروبي عن
        
    • الأوروبية على
        
    • اﻷوروبية بعبارة
        
    • الأوروبية عن
        
    • الأوروبي لما
        
    • اﻷوروبي في العمل من
        
    • الأوروبي إزاء
        
    • الأوروبي الجديدة
        
    • الأوروبي الرامية
        
    • الأوروبي بمبلغ
        
    • الأوروبية لما
        
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    En este sentido, expresamos nuestro agradecimiento a la Presidencia de la Unión Europea por los esfuerzos que ha realizado. UN وفي هذا المجال لا بد لنا أن نشكر رئاسة الاتحاد الأوروبي على جهودها في هذا المجال.
    El orador agradece la preocupación de la Unión Europea por la situación de los derechos humanos en Nigeria y aclara que Nigeria es un Estado secular y seguirá siéndolo. UN وشكر الاتحاد الأوروبي على اهتمامه بحالة حقوق الإنسان في نيجيريا وأوضح أن نيجيريا هي دولة علمانية وستظل كذلك.
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la reconfiguración de la UNMIK y su cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho. UN ورحب أعضاء المجلس بإعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة وتعاونها مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون.
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Estamos a la espera de recibir información del jefe de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) sobre cómo se va a realizar la investigación. UN وننتظر تلقي معلومات من رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن كيفية إجراء التحقيقات.
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) proporcionaron servicios de seguridad al asentamiento. UN ووفرت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأمن للمستوطنة.
    Damos gracias a la delegación de la Unión Europea por sus esfuerzos con relación a este proyecto de resolución. Sin embargo, quisiéramos afirmar lo que sigue. UN ونحن نشكر وفد الاتحاد الأوروبي على جهوده فيما يتعلق بهذا القرار، ولكن نود أن نوضح المسائل التالية.
    Doy las gracias a la Unión Europea por los serios y fructíferos esfuerzos desplegados en las negociaciones de este proyecto de resolución. UN أود أن أتقدم للاتحاد الأوروبي على انخراطه الجاد والمثمر في التفاوض حول مشروع القرار.
    Damos también las gracias a los Estados miembros de la Unión Europea por haber presentado la importante resolución que acaba de aprobarse. UN وبالطبع، نشكر أيضا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تقديمها مشروع القرار الهام الذي تم اعتماده.
    Me complace decir que la ayuda que ofrece la Unión Europea por conducto de los programas de la Comunidad a cargo de la Comisión se mantiene invariable. UN ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة.
    Celebrando los esfuerzos de la Unión Europea por promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y haciendo suya la recomendación de la Relatora Especial de que la ayuda económica y de otro tipo se supedite al logro de progresos importantes en materia de derechos humanos, UN وإذ ترحب بجهود الاتحاد اﻷوروبي من أجل تشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتؤيد توصية المقرر الخاص بأن تكون المعونة الاقتصادية وغيرها من المعونات مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في حقوق الانسان،
    Algunos países y regiones están emprendiendo iniciativas importantes de pautas sostenibles de consumo y producción, en particular la Unión Europea, por medio de diversas directivas sobre cuestiones ambientales. UN وقد شرعت بعض البلدان والمناطق في تنفيذ مبادرات كبرى تتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، لا سيما الاتحاد الأوروبي عن طريق توجيهاته البيئية المتعددة.
    Felicitamos a Botswana y a la Comisión Europea por su elección como Presidente y Vicepresidente del Proceso de Kimberley, respectivamente, para 2006. UN ونهنئ بوتسوانا والمفوضية الأوروبية على انتخابهما تباعا رئيسا ونائبا لرئيس عملية كيمبرلي لعام 2006.
    a) Sustitúyase Comunidad Económica Europea por Unión Europea. UN )أ( يستعاض عن عبارة الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بعبارة الاتحاد اﻷوروبي
    :: La información se presenta a la Comisión Europea por conducto de la Oficina de Regulación Nuclear. UN :: تقدَّم التقارير إلى اللجنة الأوروبية عن طريق مكتب الرقابة النووية.
    La Oficina del Fiscal sigue agradecida a la Unión Europea por el apoyo que le brinda continuamente. UN ولا زال المكتب يشعر بالامتنان للاتحاد الأوروبي لما يقدمه من دعم مستمر.
    Recordando también lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y los esfuerzos que sigue haciendo la Comunidad Europea por promover una solución pacífica en Bosnia y Herzegovina, así como en otras repúblicas de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia, UN " وإذ يشير أيضا الى احكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، والدور المستمر الذي يقوم به الاتحاد اﻷوروبي في العمل من أجل التوصل الى حل سلمي في البوسنة والهرسك وكذلك في الجمهوريات اﻷخرى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة،
    El enfoque que ha adoptado la Unión Europea, por ejemplo, tiene por fin movilizar plenamente el potencial de las personas de todas las edades. UN فنهج الاتحاد الأوروبي إزاء شيوخة السكان، على سبيل المثال، يهدف إلى تعبئة كامل إمكانات الناس من جميع الأعمار.
    La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) crearon un tampón entre los manifestantes y el centro. UN وقامت الشرطة الكوسوفية وبعثة الاتحاد الأوروبي الجديدة لسيادة القانون في كوسوفو بإقامة منطقة عازلة بين المحتجين والمركز.
    En ese sentido, Bélgica apoya plenamente los esfuerzos de la Unión Europea por participar de manera oportuna y efectiva en la labor de la Asamblea General. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد بلجيكا تماما جهود الاتحاد الأوروبي الرامية إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    El Comité expresó su complacencia por el financiamiento acordado por la Unión Europea por 750.000 euros a fin de asegurar el desarme, la desmovilización y la reinserción de 1.000 excombatientes, lo que permitirá consolidar la paz y reforzar el tejido social, gravemente afectado por los sucesivos conflictos armados. UN وأعربت عن ارتياحها للتمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي بمبلغ أقصاه 000 750 يورو من أجل كفالة نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإدماج 000 1 منهم بما يتيح تعزيز السلام وتوطيد النسيج الاجتماعي الذي تأثر بشدة بالصراعات المسلحة المتتالية.
    Agradecemos al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra su apoyo esencial y su dedicación en relación con el programa entre reuniones, así como a la Comisión Europea por su valioso apoyo. UN ونُعرب عن شكرنا لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لما يقدمه من دعم أساسي وما يبديه من التزام ببرنامج عمل ما بين الدورات، كما نُعرب عن شكرنا للمفوضية الأوروبية لما تقدمه من دعم قيِّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more