"europea sobre la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبي بشأن المساواة
        
    • الأوروبي المتعلقة بالمساواة
        
    • الأوروبي بشأن مساواة
        
    La Ley pone en práctica diversas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad entre los sexos. UN وأخذ هذا القانون بعدد من توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في معاملة الجنسين.
    Ley de aplicación de determinadas disposiciones de la Unión Europea sobre la igualdad de trato UN القانون المتعلق بتنفيذ أحكام محددة خاصة بالاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة
    Observa que Bélgica presta mucha atención a las directrices de la Unión Europea sobre la igualdad de derechos, pero en el pasado esas directrices se limitaron en gran medida al empleo. UN وهي تلاحظ أن بلجيكا تعير اهتماماً بالغاً لتوجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في الحقوق، لكن هذه التوجيهات اقتصرت لحد كبير على العمالة في السابق.
    Dinamarca ha aplicado oportunamente la mayoría de las directrices de la Unión Europea sobre la igualdad de género y el Gobierno pone en práctica una UN وقد نفذت الدانمرك في حينه معظم توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وتتبع الحكومة سياسة فعالة لتحقيق المساواة في الحقوق في نطاق إطار الاتحاد الأوروبي المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    También encomia la participación de las ONG y las medidas que está tomando Croacia para vincular las directivas en la Unión Europea sobre la igualdad de la mujer a los artículos correspondientes de la Convención. UN كما أثنت على مشاركة المنظمات غير الحكومية، وعلى ما اتخذته كرواتيا من خطوات في ربط توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن مساواة المرأة بالمواد ذات الصلة من مواد الاتفاقية.
    Por ejemplo, en Austria, se han aplicado las tres últimas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, en las que se prevé que ese principio se aplique también atendiendo a la edad. UN ففي النمسا، مثلا، نفذت أحدث ثلاثة توجيهات صادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة، بما أتاح تمديد نطاق هذا المبدأ ليشمل أيضا المساواة في المعاملة على أساس السن.
    En virtud de esa ley se establece la Oficina Federal contra la Discriminación (cuya sigla en alemán es ADS) y se especifican sus funciones, que están en conformidad con lo dispuesto en las directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato. UN وقد أُنشئت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز وحُددت مهامها بموجب القانون العام للمساواة في المعاملة، وتستوفي صلاحياتها توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة.
    Parece ser que la Ley de la Igualdad se ha modificado en 2005 con el fin de armonizarla con las normas de la Unión Europea y las Directivas de la Unión Europea sobre la igualdad en el lugar de trabajo, pero las normas de la Unión Europea son menos estrictas que las de la Convención. UN ويبدو أن القانون الخاص بالمساواة قد عُدل في سنة 2005 لكي يتناسق مع معايير الاتحاد الأوروبي ومع توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في مكان العمل، بيد أن معايير الاتحاد الأوروبي بشأن التمييز كانت أقل من تلك الموجودة في الاتفاقية.
    El Parlamento croata aprobó el 15 de julio de 2008 una nueva Ley sobre la igualdad de género, que se corresponde con las disposiciones de las normas internacionales más importantes y con las directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de género. UN واعتمد البرلمان الكرواتي في 15 تموز/يوليه 2008 قانونا جديدا للمساواة بين الجنسين يتواءم مع أحكام أهم المعايير الدولية ومع توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة بين الجنسين.
    9. Entre 2006 y 2009, el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales elaboró un proyecto de ley relativo a la aplicación de determinadas disposiciones de la Unión Europea sobre la igualdad de trato. UN 9- عكفت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009 على صياغة مشروع قانون بشأن تنفيذ أحكام محددة صدرت عن الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة.
    Desde abril de 2010 hasta la adopción de la Ley de aplicación de determinados disposiciones de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, el Plenipotenciario gestionó las actividades relacionadas con dicha Ley. UN ومنذ نيسان/أبريل 2010 وحتى اعتماد القانون المتعلق بتنفيذ بعض أحكام الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة، كانت المفوضة الحكومية تقود الجهود المبذولة من أجل ذلك القانون.
    57. Una medida concreta adoptada con miras a alcanzar una mayor igualdad entre los géneros en la sociedad sami es el proyecto de la Unión Europea sobre la igualdad de condiciones en Sápmi, dirigido por la Federación Sueca Sami y financiado conjuntamente por el Consejo de Administración de Condados y el Organismo Sueco para el Crecimiento Económico y Regional. UN 57 - ومن الخطوات الملموسة نحو زيادة المساواة بين الجنسين في مجتمع السامي مشروع الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في مشروع السامي الذي يديره اتحاد السامي السويدي والذي يشارك في تمويله المجلس الإداري للمقاطعة والوكالة السويدية للنمو الاقتصادي والإقليمي.
    Todas las iniciativas se basan en el artículo 13 del Tratado de Amsterdam y sus leyes y acuerdos conexos, incluida la Directiva del Consejo de la Unión Europea sobre la igualdad de trato en el empleo y la ocupación. UN وتستند جميع المبادرات إلى المادة 13 من معاهدة أمستردام() والقوانين والاتفاقات ذات الصلة، بما في ذلك توجيه المجلس الأوروبي بشأن " المساواة في المعاملة في مجالي العمالة والتعليم " ().
    El Plan de acción de la Unión Europea sobre la igualdad de género y la emancipación de la mujer en el desarrollo, 2010-2015, ha guiado la acción externa de la Unión y forma parte de su estrategia para acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واستعين بخطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التنمية للفترة 2010-2015 لإرشاد العمل الخارجي للمؤسسة، كما شكلت جزءاً من استراتيجيته للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De conformidad con el artículo 23 de la Ley de 3 de diciembre de 2010 por la que se aplican determinadas disposiciones de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, el Plan establece objetivos a mediano plazo e instrumentos de la política gubernamental para la igualdad de trato y sienta las bases para la realización de las tareas gubernamentales relacionadas con la igualdad de trato y la no discriminación. UN ووفقا للمادة 23 من القانون المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 بتنفيذ بعض أحكام الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة، تحدد الخطة أهداف وأدوات منتصف مدة الخطة للسياسة الحكومية لتحقيق المساواة في المعاملة، وتوفر أساسا لتنفيذ المهام الحكومية لتحقيق المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    Desde el 1 de enero de 2011, el Defensor de los Derechos Humanos ha realizado las tareas asociadas con la aplicación del principio de igualdad de trato en virtud de la Ley de 3 de diciembre de 2010 por la que se aplican determinadas disposiciones de la Unión Europea sobre la igualdad de trato (Dz.U. núm. 254, secc. 1700, en su forma enmendada). UN يضطلع المدافع عن حقوق الإنسان، منذ 1 كانون الثاني/يناير 2011، بمهام تتعلق بإعمال مبدأ المساواة في المعاملة بموجب القانون المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 بتنفيذ بعض أحكام الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة (الجريدة الرسمية، العدد رقم 254، البند 1700، بصيغته المعدلة).
    El Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad de Trato interviene de acuerdo con lo dispuesto en la Ley por la que se aplican determinadas disposiciones de la Unión Europea sobre la igualdad de trato desde la entrada en vigor de dicha Ley, es decir, desde el 1 de enero de 2011 (desde 2008 hasta la fecha de entrada en vigor de la Ley, el Plenipotenciario actuó de acuerdo con lo dispuesto en una ordenanza del Consejo de Ministros). UN وتعمل المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة بموجب قانون تنفيذ بعض أحكام الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة منذ بدء سريان ذلك القانون، أي منذ 1 كانون الثاني/يناير 2011 (ومنذ عام 2008 وحتى تاريخ نفاذ القانون، كانت المفوضة الحكومية تعمل بموجب مرسوم صادر عن مجلس الوزراء).
    16. Tras la entrada en vigor, el 1 de enero de 2011, de la Ley de 3 de diciembre de 2010, de aplicación de determinadas disposiciones de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, el Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad de Trato, nombrado en virtud de la Ordenanza del Consejo de Ministros de 22 de abril de 2008, se convirtió en Plenipotenciario en el sentido de la ley. UN 16- في 1 كانون الثاني/يناير 2011 بدأ نفاذ القانون الصادر في 3 كانون الأول/ ديسمبر 2010 بشأن تنفيذ أحكام معينة صادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة، وبذلك أصبح المفوض الحكومي المعني بمسألة المساواة في المعاملة المعين بموجب مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 22 أبريل 2008 مفوضاً بالمعنى المقصود في هذا القانون.
    Su propia Oficina de la Igualdad entre los Géneros ha empezado a formar a los funcionarios locales en relación con esta cuestión recurriendo a las ONG para llevar a cabo seminarios a fin de familiarizarlos con los textos de las Naciones Unidas y de la Unión Europea sobre la igualdad de género. UN وقالت إن مكتبها هي، مكتب المساواة بين الجنسين، بدأ يدرب الموظفين المحليين في هذا الموضوع، وهو يستعين بالمنظمات غير الحكومية لتقديم حلقات دراسية تُعَرِّفهم بنصوص الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Además, el Plan de acción de la Unión Europea sobre la igualdad de género y la emancipación de la mujer en el desarrollo para 2010-2015 sienta las bases para la inclusión sistemática de la igualdad de género en los diálogos sobre políticas de la Unión Europea con los países asociados y para la participación de la sociedad civil, especialmente las organizaciones de mujeres, tanto en los países asociados como en la propia Unión Europea. UN وفضلاً عن ذلك، فإن خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن مساواة الجنسين وتمكين المرأة في مجال التنمية للفترة 2010-2015 أرست الأساس للإدراج المنهجي لمساواة الجنسين ضمن الحوارات السياسية للاتحاد الأوروبي مع البلدان الشريكة ومهّدت السبيل لمشاركة المجتمع المدني وخاصة المنظمات النسائية في البلدان الشريكة وفي الاتحاد الأوروبي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more