Insiste asimismo en que dichas acciones van en detrimento de la evaluación del país en el marco del actual diálogo entre la Unión Europea y el Gobierno del Sudán. | UN | ويشدد أيضا على أن هذه الإجراءات تتعارض مع أسس إطار العمل للحوار الجاري بين الاتحاد الأوروبي وحكومة السودان. |
La Oficina de Asuntos Internacionales relativos a los Estupefacientes y el Cumplimiento de las Leyes, conjuntamente con la Unión Europea y el Gobierno del Reino Unido, sigue financiando el Programa del Caribe de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ويواصل المكتب، إلى جانب الاتحاد الأوروبي وحكومة المملكة المتحدة تمويل برنامج مكافحة غسيل الأموال لمنطقة البحر الكاريبي. |
El evento se llevó a cabo con el apoyo de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Gobierno de Moldova. | UN | نُظم هذا الحدث بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وحكومة مولدوفا. |
En 2004, se prestará apoyo a otros 18 países con recursos de la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza. | UN | وفي سنة 2004، سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا. |
En 2004, se prestará apoyo a otros 18 países con recursos de la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza. | UN | وفي سنة 2004، سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا. |
La Unión Europea y el Gobierno de los Países Bajos conceden gran valor a un control eficaz del fraude. | UN | يولي الاتحاد الأوروبي والحكومة الهولندية ضبط الغش بشكل فعال أهمية بالغة. |
Esto incluyó el apoyo a la investigación volcánica en la República Democrática del Congo para la Comisión Europea y el Gobierno suizo. | UN | وشمل هذا دعم البحوث في مجال البراكين في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن المفوضية الأوروبية والحكومة السويسرية. |
La Conferencia fue organizada por la Unión Europea y el Gobierno de Turquía. | UN | وقد تولى تنظيم هذا المؤتمر الاتحاد الأوروبي وحكومة تركيا. |
En particular, las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como la Unión Europea y el Gobierno de los Estados Unidos, que son respectivamente garantes y testigos de los Acuerdos de Argel, deben asumir más responsabilidad política y moral. | UN | وعلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بالأخص، بوصفهما ضامنين لاتفاقي الجزائر، إلى جانب الاتحاد الأوروبي وحكومة الولايات المتحدة، بوصفهما شاهدين، أن تتحمل قدرا أكبر من المسؤولية السياسية والأدبية. |
Hemos seguido contando con la estrecha cooperación de la Unión Europea y el Gobierno de los Estados Unidos en esta esfera. | UN | 4 - تواصلت استفادتنا من تعاوننا الوثيق مع الاتحاد الأوروبي وحكومة الولايات المتحدة في هذا المجال. |
La Unión Europea y el Gobierno de México han insistido especialmente en este problema en sus presentaciones, como lo han hecho también muchos otros oradores y gobiernos en anteriores reuniones y contribuciones. | UN | وقد شدّد الاتحاد الأوروبي وحكومة المكسيك بشكل خاص على هذه المسألة في بياناتهما الخطية، كما شدّد عليها العديد من المتحدثين والحكومات في اجتماعات وبيانات سابقة. |
Los Estados de la CARICOM han recibido un nivel importante de apoyo de los asociados internacionales para el desarrollo, como la Unión Europea y el Gobierno de España, y esperan seguir contando con el respaldo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتلقى دول الجماعة دعما كبيرا من الشركاء الدوليين في التنمية، ومن بينهم الاتحاد الأوروبي وحكومة إسبانيا، وتتطلع إلى استمرار تقديم الدعم من منظومة الأمم المتحدة. |
8. Acoge con satisfacción las contribuciones financieras de la Unión Europea y el Gobierno de Noruega para apoyar la labor del Comité Permanente; | UN | 8- يرحب بالمساهمات المالية المقدمة من الاتحاد الأوروبي وحكومة النرويج لدعم عمل اللجنة الدائمة؛ |
La Secretaría había realizado varias actividades de creación de capacidad para promover el reciclaje sostenible de buques y el representante de la Secretaría expresó su agradecimiento a la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega por la financiación aportada para esas importantes actividades. | UN | واضطلعت الأمانة بعدة أنشطة لبناء القدرات لتعزيز عملية مستدامة في إعادة تدوير السفن. وأعرب ممثل الأمانة عن تقديره للاتحاد الأوروبي وحكومة النرويج لتقديمهما التمويل لأنشطة هامة في مجال بناء القدرات. |
En 2004, se prestará apoyo a otro s 18 países con recursos de la Comisión Europea y el Gobierno de Suiza. | UN | وفي سنة 2004 سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا. |
El apoyo prestado por la MONUC, el PNUD, la Comisión Europea y el Gobierno de Sudáfrica merece una particular nota de agradecimiento. | UN | ويستحق الدعم الذي قدمته البعثة والبرنامج الإنمائي والمفوضية الأوروبية وحكومة جنوب أفريقيا كلمة تقدير بصفة خاصة. |
La Comisión Europea y el Gobierno de Noruega financian las actividades del PNUD. | UN | وتقوم المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج بتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي. |
La Comisión Europea y el Gobierno de Suiza acordaron apoyar con carácter excepcional un programa de alimentación para los combatientes del Palipehutu-FNL por valor de 420.000 euros. | UN | ووافقت المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا على تقديم 000 420 يورو دعم برنامج تغذية استثنائي لمقاتلي الحزب. |
La Comisión Europea y el Gobierno de Alemania han seguido las recomendaciones formuladas por el Grupo en ese informe. | UN | وتبنت المفوضية الأوروبية وحكومة ألمانيا توصيات الفريق. |
Prestaron apoyo financiero para la celebración del taller la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega. | UN | وقدمت المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج الدعم المالي لتنظيم حلقة العمل. |
El presupuesto del proyecto (557.000 dólares) es financiado conjuntamente por la Unión Europea y el Gobierno de Túnez. | UN | ويشترك في تمويل ميزانية المشروع (البالغة 000 557 دولار) الاتحاد الأوروبي والحكومة التونسية. |
En ese contexto, su país acoge con satisfacción la iniciativa conjunta de la Comisión Europea y el Gobierno de Francia para restablecer el sistema judicial en Bunia y espera que la iniciativa se pueda ampliar al resto del país. | UN | وأضاف أن بلده، في هذا السياق، يرحب بالمبادرة المشتركة للجنة الأوروبية والحكومة الفرنسية لإعادة نظام العدالة إلى بونيا وتأمل في أن تمتد هذه المبادرة لتشمل بقية البلد. |