"europeo de derechos humanos de estrasburgo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ
        
    Durante seis años ha desempeñado el cargo de magistrado del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN عمل قاضيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ لفترة 6 أعوام.
    Recurrir a ella suponía habitualmente llevar el caso ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN وكان الاحتكام إليها يعني عادةً رفع قضية إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Como el Alguacilazgo es parte en el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, del Consejo de Europa, las personas que residen en él tienen derecho de petición ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN وبما أن البيليفية طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن للأفراد المقيمين فيها الحق في تقديم الشكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    El anexo II presenta también información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de Luxemburgo y de la Corte Penal Internacional de La Haya, así como de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN كما يقدم المرفق الثاني معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبورغ والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Por último, la Ley de derechos humanos exige a todos los juzgados y tribunales del Reino Unido tomar en consideración la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo al decidir sobre una cuestión que se haya planteado en relación con un derecho protegido por el Convenio. UN وأخيراً، يلزم قانون حقوق الإنسان لعام 1998 محاكم المملكة المتحدة بأن تراعي دائماً السوابق القانونية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ لدى البت في أي مسألة تنشأ فيما يتعلق بحق من الحقوق المشمولة بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En el anexo II también se presenta información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros de la Corte Penal Internacional de La Haya, así como de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN ويقدم المرفق الثاني أيضا معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Abogado en diferentes procedimientos ante la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra, ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo y ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos Títulos académicos UN محامي دفاع في العديد من الإجراءات أمام لجنة حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة في جنيف والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En caso de que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo declare que la solicitud es admisible, el particular puede recibir asistencia financiera directamente de Estrasburgo. UN وفي حالة ما أن تعلن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ قبول الالتماس، فإنه يجوز للفرد أن يحصل على مساعدة مالية من ستراسبورغ مباشرة.
    Si el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo admite la solicitud, el particular puede recibir asistencia económica directamente de Estrasburgo. UN وإذا ما أعلنت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ قبول الالتماس، فإنه يجوز لمقدم الطلب أن يحصل على مساعدة مالية من ستراسبورغ مباشرة.
    Presenta también información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de Luxemburgo y del Tribunal encargado de las reclamaciones entre el Irán y los Estados Unidos de La Haya, así como de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN كما يورد المرفق معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبرغ ومحكمة المطالبات بين إيران والولايات المتحدة في لاهاي، والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي وكذلك أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    385. El Gobierno había nombrado al representante de Montenegro ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo, cumpliendo así otra importante obligación internacional en la esfera de la protección de los derechos y libertades humanos. UN 385- وقد عينت الحكومة وكيلاً ليمثل الجبل الأسود في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ وبالتالي استوفـت التزاماً دوليـاً هاماً آخـر في مجال حماية حقوق وحريات الإنسان.
    El 22 de febrero, la Presidencia de Bosnia y Herzegovina aprobó una lista de candidatos a juez de Bosnia y Herzegovina en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo, cumpliendo así una obligación internacional que desde hace tiempo tenía pendiente con el Consejo de Europa. UN 27 - واتخذ مجلس رئاسة البوسنة والهرسك خطوات لتلبية الالتزام الدولي للبوسنة والهرسك القائم منذ أمد بعيد تجاه مجلس أوروبا في 22 شباط/فبراير، عندما اعتمد قائمة المرشحين للانتخاب كقاض من البوسنة والهرسك في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Es bien sabido que el contexto internacional actual es muy distinto del que existía en la época en que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo resolvió el " caso The Sunday Times " a finales de la década de 1970, y en que el principio de la libertad de información fue interpretado y aplicado prácticamente en términos absolutos. UN ويدرك الجميع أنَّ السياق الدولي اليوم يختلف اختلافاً حادًّا عمَّا كان عليه عندما أصدرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ بفرنسا حكماً في قضية صحيفة الصنداي تايمز في أواخر سبعينيات القرن الماضي، عندما كان مبدأ حرِّية تداول المعلومات يُفسَّر ويُطبَّق على أوجه تكاد تكون مطلقة.
    104. Después del agotamiento de los recursos internos eficaces, también es posible reclamar la protección del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo por medio de una solicitud individual conforme al artículo 34 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 104- وبعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية الفعالة، من الممكن أيضاً طلب الحماية من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ عن طريق طلب فردي طبقاً للمادة 34 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    10. Dado que Eslovaquia es parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, sus ciudadanos tienen el derecho, una vez agotados todos los recursos judiciales internos, a presentar denuncias ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN 10- ولما كانت سلوفاكيا طرفاً في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن لمواطنيها الحق، بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف القضائية الوطنية، في تقديم شكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    2.8 El autor presentó ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo una demanda, que fue declarada inadmisible el 15 de marzo de 2002 por haberse incumplido el plazo de seis meses posterior al agotamiento de los recursos internos. UN 2-8 ورفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. واعتبرت المحكمة الأوروبية دعواه غير مقبولة في 15 آذار/مارس 2002، لعدم التقيد بالأجل المحدد بستة أشهر منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    2.8 El autor presentó ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo una demanda, que fue declarada inadmisible el 15 de marzo de 2002 por haberse incumplido el plazo de seis meses posterior al agotamiento de los recursos internos. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. واعتبرت المحكمة الأوروبية دعواه غير مقبولة في 15 آذار/مارس 2002، لعدم التقيد بأجل ستة أشهر منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Ha sido magistrado del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo durante seis años (1992-1998), y ha participado en las decisiones adoptadas por el Tribunal en algunos de los asuntos más destacados como: Ruiz Mateos contra España, Jersild contra Dinamarca, Vogt contra Alemania, Otto Preminger contra Austria, McCann contra el Reino Unido, Chagall contra el Reino Unido, Acdivar contra Turquía, Mendes contra Turquía, y otros asuntos. UN وعمل قاضيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ لفترة 6 أعوام (1992-1998). وفي ما يلي بعض الدعاوى الأكثر شهرة التي شارك السيد غوتشيف في إصدار أحكام بشأنها: رويز ماتيوس ضد اسبانيا، وجيرسيلد ضد الدانمرك، وفوغت ضد ألمانيا، وأوتّو بريمنغر ضد النمسا، وماك كان ضد المملكة المتحدة، وشاغال ضد المملكة المتحدة، وأكديفار ضد تركيا، ومنديس ضد تركيا ودعاوى أخرى غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more