El Centro Europeo para la Ley y la Justicia es una organización no gubernamental dedicada a la promoción y la protección de los derechos humanos en Europa y todo el mundo. | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة هو منظمة دولية غير حكومية مكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا والعالم أجمع. |
810. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia expresó satisfacción por la consideración de dos temas importantes durante el diálogo interactivo: la libertad de religión y los derechos de las minorías. | UN | 810- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة بارتياح أن المسألة الهامة المتعلقة بحرية الدين وحقوق الأقليات قد بُحثت خلال الحوار التفاعلي. |
26. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia señaló que la Constitución reconoce que la familia es " el pilar fundamental de la sociedad " . | UN | 26- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الدستور يعترف بأن الأسرة هي " الركن الأساسي للمجتمع " . |
El Centro Europeo para la Ley y la Justicia (ECLJ) también se expresó en términos similares en relación con la libertad de religión. | UN | وأعرب أيضاً المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن قلق مماثل فيما يتصل بحرية الدين(87). |
36. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia indicó que la Ley sobre la libertad de conciencia y las organizaciones religiosas, que prohibía el proselitismo no autorizado por el Gobierno, impedía que los ciudadanos de Kirguistán se convirtieran a una fe diferente. | UN | 36- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن القانون المعني بحرية الضمير والمنظمات الدينية، الذي يمنع النشاط التبشيري غير الحكومي، يحظر تحول مواطني قيرغيزستان إلى ديانة أخرى. |
20. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia informó de que las confesiones religiosas minoritarias ejercían difícilmente sus actividades a causa de las restricciones, de los prejuicios y de la imposibilidad de conseguir su registro por el Gobierno. | UN | 20- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن كنائس الأقليات الدينية تواجـه صعـوبات في عملها بسبب القيود المفروضة عليها والتحيز ضدها وعدم القدرة على تسجيل نفسها لدى الحكومة. |
28. En ese mismo sentido, el Centro Europeo para la Ley y la Justicia (ECLJ) añadió que Argelia no cumplía las obligaciones que le imponía el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, porque con frecuencia vulneraba la libertad de los grupos religiosos minoritarios. | UN | 28- وفي هذا السياق، أضاف المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الجزائر لم تف بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأنها كثيراً ما تبطل مفعول حرية مجموعات الأقليات الدينية. |
12. Centro Europeo para la Ley y la Justicia | UN | 12 - المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
43. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia (ECLJ) indicó que, desde el EPU de 2009, el Gobierno de Eritrea se había vuelto más restrictivo en lo que concierne a la libertad de religión. | UN | 43- وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن حكومة إريتريا شددت القيود المفروضة على حرية الدين، منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
27. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia observó que, aunque los extranjeros y apátridas tenían la misma libertad de conciencia que los ciudadanos de Azerbaiyán, se les prohibía llevar consigo propaganda religiosa. | UN | 27- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أنه إذا كان بوسع الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية التمتع بحرية الضمير على قدم المساواة مع مواطني أذربيجان، فإن القيام بالدعاية الدينية محظور عليهم(31). |
29. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia señaló que según la Constitución afgana el islam es la religión oficial del Estado y se prohíbe cualquier ley contraria a los preceptos del islam. | UN | 29- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الدستور الأفغاني يجعل الإسلام الدين الرسمي للدولة ويحظر أي قانون يخالف مبادئ الدين الإسلامي(50). |
1. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia (ECLJ) ha subrayado que la Unión de las Comoras es una República federal de carácter presidencial, con una población de 2,5 millones de habitantes, cuya casi totalidad es de religión musulmana sunita, y en la que viven algunos centenares de personas no musulmanas, en general de religión cristiana. | UN | 1- أكد المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن اتحاد جزر القمر هو جمهورية اتحادية ذات طبيعة رئاسية، يبلغ عدد سكانها أكثر من 2.5 مليون نسمة، ويدين مجموع السكان تقريباً بالإسلام السني، كما يعيش فيها بضع مئات من غير المسلمين الذين يدينون عموماً بالديانة المسيحية. |
El Centro Europeo para la Ley y la Justicia señaló que el Organismo estatal para los asuntos religiosos supervisaba periódicamente los servicios religiosos, tomaba fotografías y hacía preguntas. | UN | وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن الوكالة الحكومية المعنية بالشؤون الدينية ترصد بانتظام الخدمات الدينية، بالتقاط الصور وتوجيه الأسئلة(73). |
El Centro Europeo para la Ley y la Justicia informó de que el Gobierno turco seguía confiscando los bienes de varias ramas cristianas ortodoxas. | UN | وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن العديد من الطوائف المسيحية الأرثوذكسية ما زالت تعاني من مصادرة أملاكها على يد الحكومة التركية(64). |
76. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia manifestó su preocupación ante la persistente negativa a conceder asilo a las personas provenientes de terceros países en busca de protección contra la persecución religiosa de que eran objeto por haberse convertido al cristianismo. | UN | 76- وأعرب المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن قلقه إزاء رفض تركيا الدائم منح اللجوء إلى أفراد من بلدان ثالثة ممن يبحثون عن الحماية من القمع الديني لأنهم اعتنقوا الديانة المسيحية(111). |
17. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia (ECLJ) señaló que la Constitución permite a la Corte Suprema " revisar las leyes, los decretos legislativos, los tratados internacionales y los pactos internacionales para asegurar que se ajustan a la Constitución en su interpretación de conformidad con la ley " . | UN | 17- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الدستور يخول للمحكمة العليا " استعراض القوانين والمراسيم التشريعية والمعاهدات الدولية وكذلك العهود الدولية من حيث مطابقتها للدستور وموافقة تفسيرها للقانون " . |