Un estipendio especial de 270 euros por cada día en que el magistrado desempeñe funciones en la Corte, según certifique la Presidencia. | UN | بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة؛ حسب إثبات من رئاسة المحكمة. |
Para las personas jurídicas la multa máxima es de 760.000 euros por cada delito. | UN | وتبلغ الغرامة القصوى بالنسبة للأشخاص القانونيين 760000 يورو عن كل جرم. |
Para las personas jurídicas la multa máxima es de 760.000 euros por cada delito. | UN | وتبلغ الغرامة القصوى بالنسبة للأشخاص القانونيين 760000 يورو عن كل جرم. |
Esta cantidad desgravable es de 25,50 euros por el primer hijo, 38,20 euros por el segundo y 50,90 euros por cada hijo adicional. | UN | ويعادل مبلغ الاقتطاع 25.50 يورو للطفل الأول و38.20 يورو للطفل الثاني و50.90 يورو لكل طفل بعدهما. |
En este caso, la tasa es de 0,60 euros por cada 45 minutos de clase. | UN | وتصل هذه الرسوم إلى 0.60 يورو لكل 45 دقيقة من فترة التعليم. |
De acuerdo con el contrato, los derechos por transacción ascenderán a 53 euros por cada billete de avión y 15 euros por cualquier otra transacción. | UN | وينص العقد على دفع رسم قدره 53 يورو لكل معاملة للسفر الجوي و15 يورو لكل معاملة أخرى. |
11. Un estipendio especial de 270 euros por cada día en que el magistrado desempeñe funciones en la Corte, según certifique la Presidencia. | UN | 11 - بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة، طبقا لإثبات من هيئة الرئاسة. |
11. Un estipendio especial de 270 euros por cada día en que el magistrado desempeñe funciones en la Corte, según certifique la Presidencia. | UN | 11 - بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة، طبقا لإثبات من هيئة الرئاسة. |
11. Un estipendio especial de 270 euros por cada día en que el magistrado desempeñe funciones en la Corte, según certifique la Presidencia. | UN | 11 - بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة، طبقا لإثبات من هيئة الرئاسة. |
Por esta razón, se estima que una cantidad de 700 euros por cada año de actuaciones judiciales, más una suma de 3.500 euros para sufragar las costas, sería una indemnización apropiada. | UN | ولهذا السبب، اعتُبِر أن دفع تعويض قدره 700 يورو عن كل سنة من السنوات التي استغرقتها إجراءات المحكمة بالإضافة إلى مبلغ قدره 500 3 يورو تعويضاً عن مصاريف المحكمة يشكلان تعويضاً منساباً. |
Por esta razón, se estima que una cantidad de 700 euros por cada año de actuaciones judiciales, más una suma de 3.500 euros para sufragar las costas, sería una indemnización apropiada. | UN | ولهذا السبب، اعتُبِر أن دفع تعويض قدره 700 يورو عن كل سنة من السنوات التي استغرقتها إجراءات المحكمة بالإضافة إلى مبلغ قدره 500 3 يورو تعويضاً عن مصاريف المحكمة يشكلان تعويضاً منساباً. |
a) Un estipendio especial de 270 euros por cada día en que el magistrado desempeñe funciones en la Corte; | UN | (أ) بدلا خاصا يبلغ 270 يورو عن كل يوم عمل للمحكمة؛ |
b) Un estipendio especial de 270 euros por cada día en que el magistrado desempeñe funciones en la Corte; | UN | (ب) بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة؛ |
b) Un estipendio especial de 270 euros por cada día en que el magistrado desempeñe funciones en la Corte; | UN | (ب) بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة؛ |
144. En los casos estándar, el tribunal de distrito de Rotterdam tiende a seguir la política de aplicar una multa de 450 euros por cada tonelada La política aplicada por el Tribunal de Apelaciones de La Haya es menos clara. | UN | 144- تميل محكمة روتردام الجزئية إلى اتباع سياسة فرض أحكام بغرامة تبلغ 450 يورو عن كل طن في الدعاوي المعيارية. ومحكمة الاستئناف في لاهاي أقل وضوحاً في سياستها. 5 - حقائق وأرقام |
Como gran novedad se crea una nueva deducción de 1.200 euros por cada hijo menor de 3 años para las madres que compaginen la vida familiar y laboral. | UN | - منح تخفيض جديد قيمته 200 1 يورو لكل طفل يقل سنه عن 3 سنوات، للأمهات اللاتي تجمعن بين الحياة العائلية والعملية، كتجديد هام. |
En el año 2000, el importe desgravable de los impuestos por cada hijo se fijó en 700 chelines (50,90 euros) por cada hijo. | UN | في عام 2000، تم توحيد المبلغ المقتطع من الضرائب عن كل طفل فعادل 700 شلن نمساوي (50.90 يورو) لكل طفل. |
165. Se compensó a los empleadores por los fondos desembolsados en concepto de contribuciones salariales a razón de una cantidad estipulada de 69 euros por cada nuevo empleado. | UN | 165- ويعوض أرباب العمل عن الأموال المدفوعة للمساهمات في الرواتب بمبلغ محدد قدره 69 يورو لكل موظف عن كل شخص معين حديثاً. |
En consecuencia, en la actualidad los particulares pueden ser sancionados con una pena privativa de libertad de hasta 6 años de prisión y con una multa de hasta 76.000 euros, mientras que las personas jurídicas pueden ser sancionadas con una multa de hasta 760.000 euros por cada delito. | UN | ويفضي تطبيق ذلك في الوقت الحاضر إلى أن الشخص الطبيعي قد يواجه حكماً بالحبس التحفظي لمدة قد تصل إلى ست سنوات من الحبس وغرامة 000 76 يورو، ويواجه الأشخاص القانونيون غرامة بحد أقصى 000 760 يورو لكل جرم. |
En consecuencia, en la actualidad los particulares pueden ser sancionados con una pena privativa de libertad de hasta 6 años de prisión y con una multa de hasta 76.000 euros, mientras que las personas jurídicas pueden ser sancionadas con una multa de hasta 760.000 euros por cada delito. | UN | ويفضي تطبيق ذلك في الوقت الحاضر إلى أن الشخص الطبيعي قد يواجه حكماً بالحبس التحفظي لمدة قد تصل إلى ست سنوات من الحبس وغرامة 76000 يورو، ويواجه الأشخاص القانونيون غرامة بحد أقصى 760000 يورو لكل جرم. |
Mudanza de los efectos personales de seis magistradose cuyos mandatos vencerán en 2008 (1.200 euros por cada uno) | UN | 4 - تكاليف نقل الأمتعة الشخصية لستة قضاة(هـ) ستنتهي ولايتهم عام 2008، (200 1 يورو لكل قاضي) |