El monto total de otras reservas asciende a 19.788.282 euros y comprende lo siguiente: | UN | يشتمل إجمالي الاحتياطيات الأخرى البالغ 282 788 19 يورو على ما يلي: |
El billete sencillo cuesta 8 euros y el de ida y vuelta, 13 euros. | UN | وتبلغ أجرة ركوبها في اتجاه واحد 8 يوروهات، وذهاباً وإياباً 13 يورو. |
El billete sencillo cuesta 8 euros y el de ida y vuelta, 13 euros. | UN | وتبلغ أجرة ركوبها في اتجاه واحد 8 يوروات، وذهاباً وإياباً 13 يورو. |
Se espera recibir otras contribuciones de 2 millones de euros y 350.000 euros aproximadamente de Italia y la República de Corea, respectivamente. | UN | ويُرتقب أن ترد مساهمة إضافية من إيطاليا مقدارُها مليونا يورو، وأخرى من جمهورية كوريا مقدارها زهاء 000 350 يورو. |
En 2001, aportamos al Programa unos 500.000 euros y otros 125.000 para el proceso de evaluación. | UN | وفي عام 2001 تبرعنا بحوالي 000 500 يورو لهذا البرنامج، وكذلك بمبلغ 000 125 يورو لعملية التقييم. |
La delegación de Irlanda dijo que en 2002 su país aportaría más de 1,8 millones de euros, y aumentaría esa cifra en 2003. | UN | وذكر وفد أيرلندا أن بلده قدم مساهمة تزيد على 1.8 مليون يورو في عام 2002، وأن هذا المبلغ سيزداد في عام 2003. |
Hasta la fecha el sistema bancario ha recibido depósitos por valor de unos 200 millones de euros y se han aprobado préstamos por 40 millones de euros. | UN | وقد تم حتى الآن إيداع ما قيمته حوالي مائتي مليون يورو في النظام المصرفي، وقُدم حوالي 40 مليون يورو في شكل قروض. |
La Unión Europea, por su parte, se ha comprometido a asignar 1.000 millones de euros, y Rusia, 2.000 millones de dólares. | UN | أما الاتحاد الأوروبي فتعهد بدفع مليار يورو وروسيا ملياري دولار. |
El presupuesto total era de 6,5 millones de euros y se ha distribuido íntegramente según la lista de prioridades. | UN | وبلغت الميزانية الإجمالية 6.5 مليون يورو وُزِّعت بالكامل حسب قائمة الأولويات. |
El importe mensual del subsidio se fijó en un principio en 248 euros y se reajusta en función del coste de la vida. | UN | وقد حدد مبلغ البدل بداية بمقدار 248 يورو وهو خاضع للتعديل بحسب تكلفة المعيشة. |
No obstante, señaló que la cantidad solicitada, convertida en euros y después del ajuste para tener en cuenta el 1,3% de la tasa oficial de inflación en Alemania, era la misma cantidad aprobada en euros para 2003. | UN | إلا أنه لاحظ أن المبلغ المطلوب، بعد تحويله إلى يورو وبعد التعديل الذي يراعي معدل التضخم الرسمي البالغ 1.3 في المائة في ألمانيا، هو ذات المبلغ الذي اعتمد باليورو لميزانية 2003. |
Se ha calculado que la construcción costará 25 millones de euros, y se han asignado 10 millones de euros para gastos superiores a los previstos. | UN | وقـُـدِّرت تكاليف البناء بمبلغ 25 مليون يورو، فيما يحتفظ بمبلغ 10 ملايـيـن يورو لتغطية تجاوز التكاليف. |
Las cifras actuales indican que los ingresos totales por pensiones reglamentarias y otras fuentes de ingresos de hombres y mujeres son, como corresponde, de 1.100 euros y 1.000 euros, respectivamente. | UN | وتشير الأرقام الحالية إلى أن مجموع الدخل من المعاشات النظامية وغيرها من الموارد فيما يتعلق بالرجال والنساء يبلغ تقريباً 1100 يورو للرجل، 1000 يورو للمرأة. |
Además, una orden ministerial fijó el 1º de octubre de 2001 los límites mínimo y máximo, a saber 282 euros y 16.920 euros respectivamente. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحدِّد قرار وزاري المبلغ الأدنى ب282 يورو والمبلغ الأقصى ب920 16 يورو بتاريخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
De haberse hecho, se habrían producido gastos adicionales por valor de 74.343 euros y otra ganancia no realizada por diferencias cambiarias de 731.173 euros. | UN | وكان سينتج عن ذلك نفقات إضافية بمبلغ 343 74 يورو ومكاسب إضافية غير محققة من أسعار الصرف قدرها 173 731 يورو. |
Cabe recordar que las sanciones indicadas son una multa de 100 a 10.000 euros y reclusión de un mes a tres años. | UN | والعقوبات هي، للتذكير، غرامة تتراوح من 100 إلى 000 10 يورو والسجن من شهر واحد إلى ثلاث سنوات. |
En 2003, el total de gastos en formación ascendió a 360.000 euros y en 2004 los gastos previstos son de 325.000 euros. | UN | وفي عام 2003، بلغ مجموع نفقات التدريب 000 360 يورو ، ويتوقع أن تبلغ هذه النفقات في عام 2004 ما مجموعه 000 325 يورو. |
En 2004 esa subvención ascendió a 168.000 euros y en 2005, a 193.000 euros. | UN | وبلغ المبلغ المخصص لهذا الغرض 000 168 يورو في عام 2004، و 000 193 يورو في عام 2005. |
Los gastos de funcionamiento de la red extrasede se redujeron en 1.147.800 euros y la nueva estructura de personal se tradujo en menores gastos de personal. | UN | وخُفّضت تكاليف العمليات الميدانية بمقدار 800 147 1 يورو وأسفر الهيكل الجديد لملاك الموظفين عن انخفاض التكاليف الموظفية. |
Durante el año 2004 se notificó que había sido robado equipo no fungible por valor de 409 euros y se canceló del inventario. | UN | وخلال عام 2004، أُبلغ عن سرقة معدات معمّرة بقيمة 409 يورو وعن شطبها من سجلات الجرد. |
:: Se ha preparado en euros y dólares un estado combinado de activos, pasivos, así como reservas y saldos de fondos al 31 de diciembre de 2003 (notas relativas a los estados financieros-anexo II, cuadro 2); | UN | :: أعد بيان موحد بالموجودات والالتزامات والاحتياطيات والأرصدة المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بالدولار وباليورو (الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية - المرفق الثاني، الجدول 2)؛ |
El pasaje de ida o de vuelta cuesta 6 euros y el viaje dura unos 20 minutos. | UN | ويبلغ ثمن التذكرة باتجاه واحد 6 يوروهات. وتستغرق الرحلة قرابة 20 دقيقية. |