"evacuación de sus empleados" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجلاء موظفيها
        
    • إجﻻء مستخدميها
        
    • إجﻻء العاملين لديها
        
    • لإجلاء العاملين
        
    • لإجلاء موظفيها
        
    • بإجلاء موظفيها
        
    AlHugayet decidió que era más conveniente vender los vehículos usados en el lugar tras la evacuación de sus empleados. UN وتقول إنها قررت أنه من الأنسب بيع المركبات المستخدمة في موقع العمل بعد إجلاء موظفيها.
    Osman sostiene que no le fue posible proteger, retirar o trasladar los bienes debido a la evacuación de sus empleados. UN وتؤكد الشركة أنه لم يكن في استطاعتها حماية ممتلكاتها أو نقلها أو ترحيلها إلى مكان جديد بسبب إجلاء موظفيها.
    Basándose en esta suposición, la Arabian Chevron afirma que era razonable efectuar gastos para asegurar los medios de evacuación de sus empleados. UN وعلى هذا الأساس، تقول شركة شيفرون العربية إنه كان من الطبيعي تحمل تكاليف توفير وسائل إجلاء موظفيها.
    En el momento de producirse la invasión, la SAT afirma que sufragó los gastos de evacuación de sus empleados de la PNZ y los gastos de regreso del personal que no estaba en servicio activo a su lugar de origen. UN وتدعي الشركة أنها تكبدت في وقت وقوع الغزو تكاليف لإجلاء العاملين فيها من المنطقة المحايدة المقسمة وإعادة الموظفين غير العاملين إلى مناطق منشئهم.
    Por consiguiente el Grupo considera que era razonable que la Arabian Chevron y otra asociada de la SISCO mantuvieran una aeronave fletada a la espera en Dhahran para la evacuación de sus empleados durante la totalidad del período de la reclamación. UN ولذا، يرى الفريق أن احتفاظ شركة شيفرون العربية والشركة الأخرى الطرف في شراكة سيسكو بطائرة مستأجرة في الظهران من باب الاحتياط لإجلاء موظفيها طوال فترة المطالبة كان أمراً معقولاً.
    202. El Grupo considera que la documentación presentada por Taisei en relación con la evacuación de sus empleados de Kuwait y el Iraq puso de manifiesto que los gastos de viaje de sus empleados a Ammán (Jordania) constituían gastos temporales y extraordinarios y, por consiguiente, eran resarcibles. UN 202- ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة تايسي فيما يتصل بإجلاء موظفيها من الكويت والعراق تثبت أن تكلفة سفر موظفيها إلى عمان في الأردن هي نفقات مؤقتة واستثنائية وبالتالي فهي قابلة للتعويض.
    249. La Hyundai solicita indemnización por los gastos realizados en la evacuación de sus empleados de Kuwait y su repatriación a los países de origen. UN ٢٤٩- تطلب شركة هيونداي تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها في سبيل إجلاء موظفيها من الكويت وإعادتهم إلى بلدانهم.
    142. El Grupo considera que Lescomplekt ha facilitado pruebas suficientes de que efectuó gastos para comprar 11 pasajes de avión para la evacuación de sus empleados. UN 142- ويرى الفريق أن ليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت أنها تكبدت تكاليف 11 تذكرة طائرة من أجل إجلاء موظفيها.
    El Grupo considera que China Metallurgical presentó pruebas suficientes de la evacuación de sus empleados y de haber pagado los billetes de avión. UN ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الميتالوروجية الصينية قدمت أدلة كافية على إجلاء موظفيها وعلى تحملها تكاليف تذاكر السفر جواً.
    Hitachi pide una indemnización de 411.404 dólares de los EE.UU. por la pérdida declarada de bienes materiales en Kuwait y los pagos o socorro a terceros en relación con la evacuación de sus empleados del Iraq. UN وتطالب هيتاشي بتعويض قدره 404 411 دولارات من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر في الممتلكات المادية في الكويت، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير ناشئة عن إجلاء موظفيها في العراق.
    La respuesta del reclamante a la orden de procedimiento de 27 de febrero indicaba que varias empresas que empleaban a nacionales polacos en el Iraq y en Kuwait habían reembolsado al reclamante los gastos de evacuación de sus empleados. UN وتُظهر استجابة المطالِب للقرار اﻹجرائي المؤرح في ٧٢ شباط/فبراير أن عددا من الشركات التي تستخدِم مواطنين بولنديين في العراق والكويت قد سددت للمطالِب كلفة إجلاء موظفيها.
    La respuesta del reclamante a la orden de procedimiento de 27 de febrero indicaba que varias empresas que empleaban a nacionales polacos en el Iraq y en Kuwait habían reembolsado al reclamante los gastos de evacuación de sus empleados. UN وتُظهر استجابة المطالِب للقرار اﻹجرائي المؤرح في ٧٢ شباط/فبراير أن عدداً من الشركات التي تستخدِم مواطنين بولنديين في العراق والكويت قد سددت للمطالِب كلفة إجلاء موظفيها.
    212. Sumitomo no indicó con claridad si había perdido los bienes en cuestión de resultas de la evacuación de sus empleados del Iraq o de la confiscación efectuada por las autoridades iraquíes. UN 212- ولم تبين الشركة بوضوح ما إذا كانت الأصول المعنية قد فُقدت نتيجة إجلاء موظفيها من العراق أو نتيجة مصادرة السلطات العراقية لها.
    382. Gammon pide una indemnización de 179.203 dinares iraquíes por la pérdida de planta y maquinaria, mobiliario y aparatos, así como de un vehículo de motor en el Iraq, tras la evacuación de sus empleados en enero de 1991. UN 382- تلتمس شركة Gammon تعويضا قدره 203 179 دينارات عراقية عن الخسائر في المصنع والآلات والأثاث والعتاد وسيارة في العراق، على إثر إجلاء موظفيها في كانون الثاني/يناير 1991.
    En el momento de producirse la invasión, la SAT afirma que sufragó los gastos de evacuación de sus empleados de la PNZ y los gastos de regreso del personal que no estaba en servicio activo a su lugar de origen. UN وتدعي الشركة أنها تكبدت في وقت وقوع الغزو تكاليف لإجلاء العاملين فيها من المنطقة المحايدة المقسمة وإعادة الموظفين غير العاملين إلى مناطق منشئهم.
    93. Agrocomplect facilitó una copia de una carta, de fecha 24 de octubre de 1991, de Balkan Bulgarian Airlines en la que se afirmaba que Agrocomplect pagó la suma de 150.790 dólares por la evacuación de sus empleados por avión. UN 93- وقدمت شركة أغروكومبلكت نسخة عن رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 1991 صادرة عن الخطوط الجوية البلغارية البلقانية جاء فيها أن شركة أغروكومبلكت دفعت مبلغ 790 150 دولاراً أمريكياً لإجلاء موظفيها عن طريق الجو.
    Bechtel solicita una indemnización por un total de 1.280.184 dólares de los EE.UU. por las primas de un seguro de accidentes y otros gastos en seguros relacionados con la evacuación de sus empleados. UN وتلتمس Bechtel تعويضاً إجمالياً قدره 184 280 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف أقساط التأمين ضد الحوادث وتكاليف التأمين المتصلة بإجلاء موظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more