"evaluación al" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييم في
        
    • التقييم إلى
        
    • تقييم إلى
        
    • تقييم في
        
    • التقييم الذي أجري في
        
    • التقييم عند
        
    • التقييم لتشمل
        
    • التقييمية إلى
        
    Asimismo, el Comité lo alienta a que tenga en cuenta esa evaluación al preparar y realizar la segunda etapa del programa. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع هذا التقييم في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج.
    Las delegaciones expresaron la esperanza de que mediante estos arreglos se integraría la evaluación al proceso de adopción de decisiones. UN وتوقعت الوفود أن تؤدي هذه الترتيبات إلى إدراج التقييم في صلب عملية صنع القرار.
    iv) Transferir la partida de evaluación al presupuesto de apoyo bienal; UN ' 4` نقل بند التقييم إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين؛
    iii) Transferir la partida de evaluación al presupuesto de apoyo bienal; UN ' 3` تحويل بند التقييم إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين؛
    Misión de evaluación al Tribunal Penal Internacional para Rwanda para evaluar los resultados de la delegación y posible prórroga de la delegación; evaluación de los informes periódicos. UN بعثة تقييم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتقييم نتائج التفويض والتمديد المحتمل للتفويض، تقييم التقارير الدورية.
    Las delegaciones expresaron la esperanza de que mediante estos arreglos se integraría la evaluación al proceso de adopción de decisiones. UN وتوقعت الوفود أن تؤدي هذه الترتيبات إلى إدراج التقييم في صلب عملية صنع القرار.
    Las delegaciones expresaron la esperanza de que mediante estos arreglos se integraría la evaluación al proceso de adopción de decisiones. UN وتوقعت الوفود أن تؤدي هذه الترتيبات إلى إدراج التقييم في صلب عملية صنع القرار.
    En consecuencia, la evaluación al 31 de diciembre de 1995 se preparó de acuerdo con diversas combinaciones de hipótesis económicas y con respecto al crecimiento de los afiliados, según se indica en los cuadros siguientes: UN ٢٢ - وبناء على ذلك أعد التقييم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ على أساس مجموعات مختلفة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بنمو عدد المشتركين، كما هو مبين في التصنيف الجدولي التالي:
    El Inspector General presenta un resumen anual de actividades al Comité de Finanzas; el Servicio de Evaluación, de la Oficina de Programas, Presupuesto y Evaluación, suministra informes sobre evaluación al Comité del Programa, el Consejo y la Conferencia. UN ويقدم المفتش العام ملخصا سنويا لﻷنشطة إلى لجنة الشؤون المالية وتقدم دائرة التقييم في مكتب البرامج والميزانية والتقييم، تقارير عن التقييم إلى لجنة البرامج وإلى المجلس والمؤتمر.
    evaluación al 31 de diciembre de UN التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر
    El Comité Mixto expresó su satisfacción por la mejora de la situación financiera de la Caja que ponía de manifiesto la evaluación al 31 de diciembre de 1999. UN 47 - لاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتبين من التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Las evaluaciones de las zonas problemáticas contenían información delicada, y el proceso de transmitir los resultados y el mecanismo de evaluación al Gobierno se realizó de modo gradual UN تضمنت تقييمات المناطق الساخنة معلومات حساسة وجرت إحالة الاستنتاجات وآلية التقييم إلى الحكومة تدريجيا.
    Posteriormente, la Junta Ejecutiva trasladó el tema del programa sobre evaluación al programa del segundo período ordinario de sesiones de 2012. UN وبعد ذلك، نقل المجلس التنفيذي بند جدول الأعمال عن التقييم إلى الدورة العادية الثانية لعام 2012.
    En 2000 la UNESCO presentará el informe de evaluación al Comité, en su segundo período de sesiones, que se ocupará de evaluar los progresos realizados en materia de educación y también permitirá determinar qué nuevas medidas internacionales es preciso tomar en apoyo de los objetivos. UN وسترفع اليونيسكو تقريرا عن التقييم إلى اللجنة في دورتها الثانية عام ٢٠٠٠، يقيم التقدم المحرز في مضمار التعليم ويكون مفيدا أيضا في تحديد المزيد من اﻹجراءات الدولية في سبيل دعم اﻷهداف.
    Se realizó una misión de evaluación al Pakistán, y se publicó un informe preliminar. UN وأرسلت بعثة تقييم إلى باكستان، وصدر تقرير أولي عنها.
    27. En 2004, se enviaron misiones de evaluación al Ecuador, Ucrania y los países del Cáucaso. UN 27- وفي عام 2004، أوفدت بعثات تقييم إلى إكوادور وأوكرانيا وبلدان في منطقة القوقاز.
    Además, la Unión Europea enviará una misión de evaluación al Sudán antes de finales de 2009 con miras al posible envío de una misión de observación electoral oficial en abril de 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيرسل الاتحاد الأوروبي بعثة تقييم إلى السودان قبل نهاية عام 2009، تحسبا لاحتمال إرسال بعثة كاملة لمراقبة الانتخابات تابعة للاتحاد الأوروبي في نيسان/أبريل 2010.
    Ello será de utilidad para proceder a una evaluación al finalizar el período de sesiones y determinar el programa de trabajo para el año siguiente. UN وسيكون ذلك مفيداً في وضع تقييم في نهاية الدورة لتحديد برنامج عمل السنة المقبلة.
    El Comité Mixto observó además que ese superávit era inferior al superávit del 2,92% que había arrojado la evaluación al 31 de diciembre de 2001 y que la Comisión de Actuarios había aconsejado adoptar un enfoque prudente en la utilización del superávit del 1,14%. UN ولاحظ كذلك أن الفائض الحالي يقل عن الفائض البالغ 2.92 في المائة الذي كشف عنه التقييم الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأن لجنة الاكتواريين نصحت بتوخي الحذر في أي استخدام للفائض البالغ نسبته 1.14 في المائة.
    Por ejemplo, el UNICEF lleva a cabo la evaluación al término del contrato cuando este es de más de seis meses, pero realiza una evaluación provisional a los seis meses si se trata de contratos de mayor duración. UN وعلى سبيل المثال، تجري اليونيسيف التقييم عند اكتمال مدة التعيين في حالة العقود التي تقل مدتها عن ستة أشهر؛ ولكنها تجري تقييماً مؤقتاً في نهاية ستة أشهر في حالة العقود ذات المدة الأطول.
    Esta experiencia servirá para identificar las necesidades de desarrollo y gestión y proporcionará una base para aplicar el proceso de evaluación al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسوف تستخدم هذه التجربة الرائدة للتعرف على الاحتياجات اﻹنمائية وغيرها من الاحتياجات اﻹدارية اﻷخرى، وتوفر اﻷساس لتوسيع عملية التقييم لتشمل فريق اﻷمم المتحدة القطري.
    La OIM presentó un borrador del informe sobre la evaluación al Gobierno de Rwanda, y se tiene previsto que el informe final se emita en los próximos meses. UN وقدمت المنظمة الدولية للهجرة مشروع تقرير عن الدراسة التقييمية إلى حكومة رواندا، ويتوقع صدور التقرير النهائي في الأشهر المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more