"evaluación amplia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم شامل
        
    • التقييم الشامل
        
    • المراجعة الإدارية الشاملة
        
    • بتقييم شامل
        
    • مراجعة إدارية شاملة
        
    • تقييم واسع النطاق
        
    Estas estrategias deberían basarse en una perspectiva de 10 años y en una evaluación amplia de las necesidades específicas de cada país. UN وينبغي إرساء تلك الاستراتيجيات في إطار زمني مدته 10 سنوات وعلى أساس تقييم شامل لمتطلبات كل بلد على حدة.
    Con frecuencia se lleva a cabo una evaluación amplia de las necesidades con el fin de orientar la respuesta de los donantes a las necesidades del país. UN وكثيرا ما يتم إجراء تقييم شامل للاحتياجات لتوجيه استجابة المانحين إلى تلبية حاجات البلد المعني.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Una evaluación amplia de la situación en Bosnia y Herzegovina debe tomar también en cuenta otras enseñanzas recogidas hasta ahora. UN إن التقييم الشامل للحالة في البوسنة والهرسك ينبغي أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار دروسا أخرى تم تعلمها حتى اﻵن.
    6. Hasta ahora, los esfuerzos encaminados a una evaluación amplia de las necesidades de tecnología y su pertinencia han sido insuficientes. UN ٦ - وقد كانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن.
    evaluación amplia de la gestión del Departamento de Seguridad UN المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة شؤون السلامة والأمن
    Informe del Secretario General en el que figura una evaluación amplia de los arreglos en vigor respecto de los períodos de sesiones del Consejo UN تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على تقييم شامل للترتيبات الحالية لدورات المجلس
    ii) llevar a cabo una evaluación amplia de la situación existente incluida la disponibilidad de información UN `٢` إجراء تقييم شامل للوضع القائم بما في ذلك توافر المعلومات
    Por otra parte, los esfuerzos por realizar una evaluación amplia de la generación y las necesidades de tecnología han sido insuficientes. UN كما ولم تبذل جهود كافية ﻹجراء تقييم شامل لتوليد التكنولوجيا واحتياجاتها.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    En 1995 se publicó una evaluación amplia de los resultados de la campaña en los medios de comunicación y se confirmó que se habían logrado los objetivos propuestos. UN ونشر تقييم شامل في دراسة للحملة اﻹعلامية في عام ١٩٩٥. وأكد التقييم أن الحملة حققت أغراضها.
    Su formulación debería basarse en una evaluación amplia de la población de los países y coincidir con el diseño de los programas de los países. UN ولا بد أن تستند صياغة الإطار المنطقي إلى تقييم شامل لسكان البلد وأن تتناغم مع تصميم برنامجه القطري.
    Es esencial hacer una evaluación amplia de los sistemas de protección social a fin de garantizar que las poblaciones tengan acceso a ellos. UN ومن الضروري إجراء تقييم شامل لأنظمة الحماية الاجتماعية بغية ضمان الحماية للسكان.
    Informe del Secretario General sobre una evaluación amplia de la respuesta de las Naciones Unidas a la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Espera con impaciencia la próxima evaluación amplia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas, que a su juicio será valiosa. UN وقالت إنها تترقب بلهفة التقييم الشامل المقبل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة، الذي تعتقد أنه سيكون قيما.
    Una vez finalizado, también se espera que el documento final de la evaluación amplia de los acuerdos de cooperación que se está llevando a cabo oriente el mecanismo revisado. UN وما إن توضع نتائج التقييم الشامل الجاري لاتفاقات التعاون في صيغتها النهائية، يُتوقع أيضا أن يسترشد بها في تنقيح الآلية.
    6. Hasta la fecha, los esfuerzos encaminados a realizar una evaluación amplia de las necesidades en materia de tecnologías y de la idoneidad de éstas han sido insuficientes. UN ٦ - وكانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن.
    evaluación amplia de la gestión del Departamento de Seguridad (resolución 61/263), A/63/379; UN المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة شؤون السلامة والأمن (القرار 61/263)، A/63/379؛
    d) Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación amplia de la gestión del Departamento de Seguridad (A/63/379); UN (د) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة شؤون السلامة والأمن (A/63/379)؛
    En Uganda, el ACNUDH emprendió una evaluación amplia de los derechos humanos en la salud materna e infantil. UN وفي أوغندا، اضطلعت المفوضية بتقييم شامل لحقوق الإنسان فيما يخص صحة الأم والطفل.
    En su resolución 61/263, de 4 de abril de 2007, la Asamblea General había pedido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que llevara a cabo una evaluación amplia de la gestión del Departamento de Seguridad. UN طلبت الجمعية العامة، في قرارها 61/263 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007، من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة إدارية شاملة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    La secretaría de la Comunidad del Pacífico orienta en la región del Pacífico la labor relativa a las repercusiones del cambio climático sobre los recursos pesqueros y coordina una evaluación amplia de la vulnerabilidad de las pesquerías de las islas del Pacífico frente al cambio climático. UN وتقود أمانة جماعة المحيط الهادئ العمل المنفذ في تلك المنطقة فيما يتعلق بآثار تغير المناخ على موارد المصايد، وتنسق إجراء تقييم واسع النطاق لمدى تعرض المصايد في جزر المحيط الهادئ لمخاطر تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more