"evaluación de los hechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم الوقائع
        
    • بتقييم الوقائع
        
    • وتقييم الوقائع
        
    • تقييماً للوقائع
        
    • تقييم المحاكم للوقائع
        
    Las conclusiones de la Comisión se basan en la evaluación de los hechos que conoció o verificó en el curso de sus investigaciones. UN وتستند نتائج تحقيقات اللجنة إلى تقييم الوقائع التي تجمعت لديها أو استوثقت منها أثناء التحقيق.
    Cuestiones de procedimiento: evaluación de los hechos y de las pruebas; fundamentación de la reclamación UN القضايا الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ دعم الإدعاء بأدلة كافية
    Cuestiones de procedimiento: evaluación de los hechos y la prueba; fundamentación de la denuncia UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ دعم الادعاء
    Por consiguiente, la reclamación se refiere a la evaluación de los hechos y pruebas del caso, como ha observado el propio Estado parte. UN ومن ثم، فإن الدعوى تتعلق بتقييم الوقائع واﻷدلة في القضية على نحو ما لاحظته الدولة الطرف ذاتها.
    Señala que la alegación del autor se refiere básicamente a una evaluación de los hechos y las pruebas y a una interpretación de la legislación interna. UN وتلاحظ أن ادعاء صاحب البلاغ يتعلق بحكم طابعه بتقييم الوقائع والأدلة وبتفسير التشريعات الوطنية.
    Cuestiones de procedimiento: No agotamiento de los recursos internos, evaluación de los hechos y pruebas, falta de fundamentación UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وتقييم الوقائع والأدلة، وعدم توافر البراهين
    Cuestiones de procedimiento: evaluación de los hechos y las pruebas; sustanciación de la denuncia UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ وتقديم الأدلة الكافية لإثبات الدعوى
    Cuestiones de procedimiento: evaluación de los hechos y pruebas; fundamentación de la denuncia UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ تقديم الأدلة الداعمة للادعاء
    Cuestiones de procedimiento: evaluación de los hechos y las pruebas; fundamentación de la denuncia UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ إثبات الادِّعاء
    Cuestión de procedimiento: evaluación de los hechos y las pruebas UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة
    Cuestiones de fondo: Juicio imparcial; evaluación de los hechos y las pruebas; interpretación de la legislación nacional UN المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة؛ تقييم الوقائع والأدلة؛ تفسير القانون الوطني.
    Cuestiones de procedimiento: evaluación de los hechos y de las pruebas; fundamentación de la denuncia UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ إثبات الادعاءات
    Cuestiones de procedimiento: evaluación de los hechos y de la prueba; denegación de justicia UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والإثباتات، الحرمان من العدالة
    La evaluación de los hechos y de las pruebas en un caso determinado incumbe a los tribunales nacionales de los Estados partes. UN ويعود للمحاكم الوطنية للدول الأطراف اختصاص تقييم الوقائع والأدلة المقدمة في قضية ما.
    Cuestiones de procedimiento: evaluación de los hechos y de las pruebas; fundamentación de la denuncia UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ إثبات الادعاءات
    El Comité considera que dichas alegaciones se refieren en esencia a la evaluación de los hechos y de las pruebas llevada a cabo por los tribunales españoles. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تتصل أساساً بتقييم الوقائع والأدلة الذي قامت به المحاكم الإسبانية.
    El Comité observa, no obstante, que estas alegaciones guardan relación en principio con la evaluación de los hechos y las pruebas por los tribunales del Estado parte. UN ومع ذلك، تلاحظ أن هذه الادعاءات تتعلق بالدرجة الأولى بتقييم الوقائع والأدلة من جانب محاكم الدولة الطرف.
    El Comité observa que esas alegaciones se refieren principalmente a la evaluación de los hechos y de las pruebas por el tribunal. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتعلق بالدرجة الأولى بتقييم الوقائع والأدلة من جانب المحكمة.
    El Comité observa, no obstante, que estas alegaciones guardan relación principalmente con la evaluación de los hechos y las pruebas por los tribunales del Estado parte. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن هذه المزاعم تتعلق في المقام الأول بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    El Comité observa, no obstante, que esas alegaciones guardan relación primordialmente con la evaluación de los hechos y de las pruebas por los tribunales del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة على أية حال أن تلك الادعاءات تتعلق أساساً بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    Cuestiones de fondo: Derecho a salir de un país, incluso del propio; evaluación de los hechos y las pruebas UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده؛ وتقييم الوقائع والأدلة
    El Comité observa que esas reclamaciones se refieren principalmente a la evaluación de los hechos y las pruebas, y recuerda su jurisprudencia en el sentido de que corresponde en general a los tribunales nacionales competentes evaluar los hechos y las pruebas en cada caso particular, a no ser que pueda demostrarse que la evaluación fue claramente arbitraria o equivalente a una denegación de justicia. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تشكل، أساساً، تقييماً للوقائع والأدلة، وتشير اللجنة إلى اجتهاداتها في هذه المسألة ومؤداها أن أمر تقييم الوقائع والأدلة في قضية بعينها يعود، بوجه عام، إلى المحاكم المحلية المعنية، ما لم يثبت أن التقييم واضح التعسف أو أنه يبلغ حد إنكار العدالة().
    La información que obra ante el Comité y los argumentos expuestos por el autor no demuestran que la evaluación de los hechos por los tribunales fuera manifiestamente arbitraria o que representara una denegación de justicia. UN كما أن المعلومات المعروضة عليها والحجج التي قدمها صاحب البلاغ لا تدل على أن تقييم المحاكم للوقائع كان تقييماً تعسفياً بشكل ظاهر أو أنه بلغ حد إساءة تطبيق لأحكام العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more