Sería conveniente que las actividades del Consejo se presentaran de manera que pudiera hacerse una evaluación de los resultados obtenidos teniendo en cuenta los medios y los recursos utilizados para el logro de un objetivo dado. | UN | فينبغي أن تُعرض أنشطة المجلس بطريقة تتيح تقييم النتائج المنجزة في ضوء الوسائل والموارد المستخدمة لبلوغ هدف معين. |
Así el centro de atención del sistema de fiscalización del PNUD pasará del control de los insumos a la evaluación de los resultados y la repercusión. | UN | وهو ما سيحول تركيز نظام البرنامج اﻹنمائي لﻹشراف من مراقبة المدخلات إلى تقييم النتائج واﻷثر. |
En la sección G de la parte I de la Declaración de Punta del Este se prevé una evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay desde la perspectiva de los países en desarrolloVéase Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, Instrumentos Básicos y Documentos Diversos, trigésimo tercer suplemento (Ginebra, GATT, 1987). | UN | كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية. |
Elaboración de los elementos básicos para la formulación y la ejecución de programas de privatización; metodología para la evaluación de los resultados | UN | وضع العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها؛ وضع منهجية لتقييم النتائج |
Raras veces se publica información sobre la evaluación de los resultados que realiza el consejo de administración, y mucho menos sobre cómo se utilizan las evaluaciones de los resultados para mejorar la gestión. | UN | ونادراً ما يكشف عن تقييم أداء المجلس، ويندر بشكل أكثر الكشف عن كيفية استخدام عمليات تقييم الأداء لتحسين الإدارة. |
Los términos de referencia deberán incluir también indicadores del desempeño, como la puntualidad, a los efectos de la evaluación de los resultados. | UN | وينبغي أيضا أن تتضمن الاختصاصات مؤشرات لﻷداء، مثل التوقيت الملائم، من أجل تقييم النتائج. |
La evaluación de los resultados no indica hasta la fecha presencia alguna de materiales proscritos ni la realización de actividades proscritas en ninguno de los lugares visitados. | UN | ولم يثبت حتى اﻵن من تقييم النتائج ما يشير إلى وجود أي مواد محظورة أو إجراء أي أنشطة محظورة في أي من تلك المواقع. |
Puede ocurrir que la evaluación de los resultados lleve a la conclusión de que los recursos asignados no eran suficientes. | UN | وثمة احتمال كبير أن يفضي تقييم النتائج إلى استنتاج أن الموارد التي خُصصت لم تكن كافية. |
La Comisión tal vez desee formular comentarios sobre la evaluación de los resultados y examinar las prioridades sugeridas y el programa de trabajo propuesto. | UN | وقد تود اللجنة التعليق على عملية تقييم النتائج ومناقشة الأولويات المقترحة وبرنامج العمل المقترح. |
El desarrollo de bases de datos debe realizarse en el contexto de la evaluación de los resultados, la planificación de los proyectos y el establecimiento de prioridades. | UN | وينبغي الاضطلاع بإعداد قواعد بيانات في سياق تقييم النتائج وتخطيط المشاريع وتحديد الأولويات. |
En algunos casos es necesario tratar cuestiones de reciente aparición tales como la evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay en relación con determinadas agrupaciones. | UN | وفي بعض الحالات، توجد حاجة لتغطية بعض القضايا الناشئة مثل تقييم نتائج جولة اوروغواي بالنسبة لتجمعات محددة. |
En la evaluación de los resultados del Primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo se consideró que la celebración de seminarios regionales era un importante aspecto de las actividades. | UN | وقد اعتُبر عقد حلقات دراسية جانبا مهما في الأنشطة، حسبما ورد في تقييم نتائج العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار. |
Tema 8 - evaluación de los resultados del Programa de Acción en los países durante el decenio | UN | البند 8 تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري |
También será necesario establecer un sistema apropiado de evaluación de los resultados y de supervisión de los distintos proyectos. | UN | وينبغي اتباع نظام مناسب لتقييم النتائج ورصد المشاريع. |
Reuniones de un grupo especial de expertos sobre la evaluación de los resultados económicos | UN | اجتماعان لفريق الخبراء المخصص بشأن تقييم الأداء الاقتصادي |
Durante el período que abarca el informe la práctica de evaluación de los resultados se intensificó considerablemente. | UN | 16 - وارتفع عدد تقييمات النتائج إلى حد كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Asimismo, una evaluación de los resultados obtenidos mediante la aplicación de las sanciones ayudaría a valorar la eficacia de dichas sanciones. | UN | وأيضا، إعداد تقييم للنتائج المترتبة على تنفيذ الجزاءات من شأنه أن يساعد في تقييم فعالية تلك الجزاءات. |
Para los países en desarrollo sigue siendo un problema vigilar y evaluar las actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y pasar del nivel de proyecto al nivel nacional en lo que se refiere a la evaluación de los resultados y a los indicadores. | UN | فلا تزال البلدان النامية تواجه تحدياً في رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات على الصعيد الوطني والنهوض بها من مستوى المشروع إلى المستوى الوطني فيما يتعلق بتقييم الأداء ومؤشراته. |
Asimismo falta un sistema eficaz de vigilancia de la ejecución y de evaluación de los resultados como instrumento de gestión. | UN | كما لا يوجد نظام فعال لرصد تنفيذ وتقييم النتائج يكون بمثابة أداة للادارة. |
Sin embargo, hasta ahora no se ha hecho nada para formular dichos indicadores, ya que en anteriores planes de mediano plazo no se establecían sistemáticamente medidas para la evaluación de los resultados. | UN | بيد أن تنفيذ هذا المطلب ظل خامدا، فلم تكن الخطط المتوسطة الأجل السابقة تحدد بصفة منتظمة مقاييس لتقييم الأداء. |
En la sección II se hace una evaluación de los resultados de la Conferencia en tanto que la tercera da cuenta del proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ويرد بالفرع ثانيا تقييم لنتائج المؤتمر، ويتضمن الفرع ثالثا عرضا للعملية التحضيرية للمؤتمر. |
La Junta recomienda que la UNOPS, en colaboración con las organizaciones que proporcionan financiación, prepare periódicamente informes de evaluación de los resultados y exámenes tripartitos para todos los proyectos. | UN | يوصي المجلس بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع مؤسسات التمويل لإعداد تقارير لتقييم أداء المشاريع واستعراضات ثلاثية الأطراف بصورة مرحلية بالنسبة لجميع المشاريع |
En opinión de la Junta, la adjudicación de un mandato claro y actualizado para la evaluación de los resultados y el mejoramiento de la presentación de informes a la Asamblea General complementarían el mandato actual encomendado a los servicios de supervisión interna de examinar las cuestiones relacionadas con la economía, la eficiencia y la eficacia. | UN | ويرى المجلس أن اختصاص مراجعة الأداء الواضحة والعصرية وتحسين إبلاغ الجمعية العامة من شأنهما أن يستكملا الاختصاص القائم حاليا لخدمات الرقابة الداخلية لفحص مسائل الاقتصاد والكفاءة والفعالية. |
* evaluación de los resultados. Se deberían evaluar los resultados para cuantificar la medida en que se han alcanzado los objetivos estratégicos y determinar las oportunidades de mejora de unos objetivos claros y mensurables. | UN | ● قياس الأداء: ينبغي إقرار قياس الأداء، بغية تقدير مستوى إنجاز الأهداف الاستراتيجية وتحديد فرص تحسين الأهداف الواضحة والقابلة للقياس. |
Ello entraña su participación activa desde la conceptualización de los proyectos, pasando por la formulación y la aplicación de los programas, hasta la evaluación de los resultados. | UN | ويعني هذا إشراكهم بشكل نشط بدءا من التفكير في المشاريع، ومرورا بوضع البرامج وتنفيذها، وانتهاء بتقييم النتائج. |
144. El Director aseguró a la Junta que al introducir el sistema de evaluación de los resultados de los programas se tendría especial cuidado de evitar los conflictos o la superposición con otros instrumentos de examen, supervisión y evaluación. | UN | ٤٤١ - وأكد المدير للمجلس، عند عرضه نظام مراجعة حسابات اﻷداء البرنامجي، أنه سيجري إيلاء الاهتمام اللازم حتى يمكن تجنب أي تعارض أو تداخل مع اﻷدوات الجاري العمل بها في الاستعراض والرصد والتقييم ومراجعة الحسابات. |