"evaluación exhaustiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم شامل
        
    • التقييم الشامل
        
    • بتقييم شامل
        
    • تقدير شامل
        
    • تقييم متعمق
        
    • تقييمات شاملة
        
    • تقييم واف
        
    • تقييم دقيق
        
    • التقييم الدقيق
        
    • التقييم المفصل
        
    • تقييم مستفيض
        
    • تقييم كامل
        
    Una evaluación exhaustiva y precisa de los niveles de sueldos y salarios en Namibia no es posible de momento dada la escasez de datos fidedignos. UN يتعذر في الوقت الحالي وضع تقييم شامل ودقيق لمستويات اﻷجور والمرتبات نظرا لندرة البيانات الموثوق بها.
    En 1999 tendrá lugar una evaluación exhaustiva. UN وسيُجرى تقييم شامل في عام ١٩٩٩.
    En 2001, la ley será objeto de una evaluación exhaustiva. UN وفي عام 2001، سيكون القانون موضوع تقييم شامل.
    Si la Conferencia de las Partes se reuniese antes de que hubiese transcurrido ese plazo, se recomienda que esa evaluación exhaustiva se realice en su primera reunión. UN فإذا اجتمع مؤتمر الأطراف قبل ذلك الأجل، يوصى بإجراء هذا التقييم الشامل أثناء دورته الأولى.
    i) Presentar una evaluación exhaustiva de todas las actividades realizadas por todos los asociados interesados en las diversas esferas contempladas en el Nuevo Programa para el Desarrollo de África; UN `1 ' عرض تقييم شامل للأنشطة التي يضطلع بها جميع الشركاء المعنيين في مختلف المجالات التي يشملها البرنامج الجديد؛
    i) Presentar una evaluación exhaustiva de todas las actividades realizadas por todos los asociados interesados en las diversas esferas contempladas en el Nuevo Programa para el Desarrollo de África; UN `1 ' عرض تقييم شامل للأنشطة التي يضطلع بها جميع الشركاء المعنيين في مختلف المجالات التي يشملها البرنامج الجديد؛
    Después de una evaluación exhaustiva en el Gobierno de los Estados Unidos, decidimos que el protocolo era en realidad contraproducente. UN وبعد تقييم شامل داخل حكومة الولايات المتحدة، خلصنا إلى أن البروتوكول يؤدي إلى نتائج عكسية من الناحية الفعلية.
    Sin embargo, explicó que el UNICEF no siempre realizaba esta evaluación como parte de una evaluación exhaustiva. UN إلا أنها أوضحت أن اليونيسيف لا تقوم دائما بهذا التقدير عن طريق إجراء تقييم شامل.
    En el informe ejecutivo sobre gestión no figuraban disposiciones para una evaluación exhaustiva de la actuación profesional de los funcionarios superiores en las funciones programáticas y de liderazgo. UN تبيَّن أن تقرير المعلومات التنفيذية عن الإدارة لا يتضمن أي تدابير لإجراء تقييم شامل يتناول أداء كبار المديرين لمهامهم الوظيفية في مجالي البرامج والقيادة.
    Además, convendría que la AP fijase unas prioridades claras sobre la base de una evaluación exhaustiva de las necesidades humanitarias urgentes. UN كما ينبغي للسلطة الفلسطينية أن تضع أولويات واضحة على أساس تقييم شامل للاحتياجات الإنسانية الطارئة.
    En 2008 se llevará a cabo una evaluación exhaustiva del riesgo en el marco del ciclo trienal establecido internamente. UN وفي عام 2008، سيجرى تقييم شامل للمخاطر في إطار الدورة المؤلفة من ثلاث سنوات التي جرى تحديدها داخليا.
    En la actualidad no existe una evaluación exhaustiva de las ventajas de los locales comunes en términos de ahorro u otros beneficios. UN ولا يوجد حاليا تقييم شامل لفوائد أماكن العمل المشتركة من حيث توفير التكلفة أو غيرها من الميزات.
    Se realizó una evaluación exhaustiva del censo, recorriendo todas las áreas temáticas, dando particular relevancia a las preguntas sobre origen étnico. UN وأجري تقييم شامل للتعداد غطى جميع المجالات المواضيعية مع التركيز بخاصة على الأسئلة المتعلقة بالأصل الإثني.
    Para efectuar la evaluación exhaustiva de algunos de estos programas será necesario tener acceso a más informaciones, entre otras cosas mediante entrevistas con personal de dichos programas. UN وسيستوجب التقييم الشامل لبعض هذه البرامج الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك المقابلات مع موظفين من تلك البرامج.
    Los resultados de la evaluación exhaustiva servirán para apoyar el trabajo del mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre el secuestro. UN وسيساهم إنجاز التقييم الشامل في دعم عمل لجنة الرصد والإبلاغ بشأن الاختطاف.
    Se trata de la primera evaluación exhaustiva de las experiencias de las personas de edad en la que se han utilizado métodos cuantitativos y cualitativos y que se ha llevado a cabo en todas las regiones aplicando una metodología coherente. UN وهي تمثل التقييم الشامل الأول لخبرات المسنين، باستخدام طرق كمية وكيفية، في جميع المناطق باستخدام منهجيّة متّسقة.
    El FNUAP reconoció que necesita realizar una evaluación exhaustiva del volumen de trabajo, sobre todo en las divisiones de la sede. UN ويوافق الصندوق على أنه بحاجة إلى القيام بتقييم شامل لعبء العمل، لا سيما داخل شعب المقر.
    Pronto se llevará a cabo una evaluación exhaustiva del impacto de la ley. UN وسوف يجرى في القريب تقدير شامل لتأثيرات القانون.
    Antes de recomendar ninguna medida ulterior era preciso realizar una evaluación exhaustiva de las normas y los mecanismos existentes. UN وتم التشديد على أن من الضروري إجراء تقييم متعمق للمعايير واﻵليات القائمة قبل التوصية باتخاذ اي إجراء آخر.
    A nivel mundial, el programa de Informes sobre la Observancia de los Códigos y Normas (ROSC) del Banco Mundial brinda una evaluación exhaustiva de alrededor de 100 países. UN وعلى الصعيد العالمي، يوفر برنامج تقارير البنك الدولي المتعلقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك تقييمات شاملة عن 100 بلد تقريبا.
    A tal fin, sería necesario realizar una evaluación exhaustiva de las posibilidades de mejorar el suministro de energía en las zonas rurales, tanto de las fuentes convencionales como de las renovables. UN ويلزم لهذا الغرض اجراء تقييم واف لامكانيات تعزيز امدادات الطاقة الريفية من مصادر الطاقة التقليدية والمتجددة.
    Desafortunadamente, esa información no fue suficiente para hacer una evaluación exhaustiva de su eficacia. UN ومن المؤسف أن هذه المعلومات غير كافية لإجراء تقييم دقيق لمدى فعالية هذه الآليات.
    La evaluación exhaustiva necesaria está fuera del ámbito de este documento y no entra en las competencias del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN وسيقع التقييم الدقيق المطلوب خارج نطاق هذه الوثيقة وبما يتجاوز اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    El PNUMA señaló que la esfera de asociación carece en estos momentos de los conocimientos especializados necesarios para emprender una evaluación exhaustiva y la elaboración de un plan de restructuración económica de la mina y la localidad. UN ولاحظ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن مجال الشراكة لم تتوافر لديه حالياً الدراية اللازمة لإجراء التقييم المفصل ووضع خطة لإعادة الهيكلة الاقتصادية للمنجم والمنطقة المحلية.
    Resulta ciertamente prematuro hacer balance o realizar una evaluación exhaustiva de la labor del Consejo, que aún se encuentra en su primer año de funcionamiento. UN ومن المؤكد أن من السابق لأوانه استعراض أو إجراء تقييم مستفيض لعمل المجلس، الذي لا يزال في السنة الأولى من عمله.
    Debido a la falta de personal y a la renuencia a cooperar de algunas autoridades locales, se produjeron retrasos en la realización de una evaluación exhaustiva de los sistemas judicial y penitenciario. UN نظرا لعدم توفر الموظفين وإحجام بعض السلطات المحلية عن التعاون تأخر إجراء تقييم كامل للجهاز القضائي ونظام السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more