Otra actividad del PNUMA es la elaboración de un Manual de Referencia sobre evaluación integrada de Políticas Relativas al Comercio. | UN | ومن التطورات الأخرى، صدور لدليل مرجعي عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم المتكامل للسياسات المرتبطة بالتجارة. |
Capacitación sobre planificación de la evaluación integrada | UN | دورة تدريبية بشأن تخطيط التقييم المتكامل |
Después de definir la evaluación integrada y sus finalidades, este capítulo examina los diferentes métodos aplicados. | UN | بعد تعريف التقييم المتكامل وأغراضه، يناقش هذا الفصل مختلف المناهج المتوخاة فيه. |
Se debe realizar una evaluación integrada de necesidades, incluida la identificación de prioridades, en consulta con todos los interesados. | UN | كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
Entretanto, se trabajará en una evaluación integrada de la situación epidemiológica y en estudios de casos específicos por países realizados por organizaciones indígenas. | UN | وفي هذه اﻷثناء، سيجري العمل في شكل تقييم متكامل لحالة اﻷوبئة ودراسات حالة خاصة ببلدان بعينها تجريها منظمات السكان اﻷصليين. |
Otras utilizaron una evaluación integrada de ellos, en la que explicaban la interacción entre los sectores conexos. | UN | واستخدمت أطراف أخرى التقييم المتكامل للآثار الذي يتناول أوجه التفاعل بين القطاعات ذات الصلة. |
Los capítulos relacionados con el agua se examinan en las actividades de evaluación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويجري النظر في الفصول المتصلة بالمياه في أنشطة التقييم المتكامل للمياه. |
El taller permitió a los participantes comprender mejor el concepto de la evaluación integrada y debatir posibilidades para su aplicación en los países africanos. | UN | وأتاحت حلقة العمل للمشاركين فهماً أفضل لمفهوم التقييم المتكامل وناقشت إمكانات تطبيقه في البلدان الأفريقية. |
evaluación integrada de los efectos de la liberalización del comercio en el sector del arroz | UN | التقييم المتكامل لتأثير تحرير التجارة على قطاع الأرز |
evaluación integrada de las políticas relacionadas con el comercio y la diversidad biológica en el sector agrícola | UN | التقييم المتكامل للسياسات التجارية والتنوع البيولوجي في قطاع الزراعة |
Los instrumentos indicaban los marcos de ejecución de los proyectos, teniendo en cuenta la evaluación integrada, la adaptación y el desarrollo sostenible. | UN | وتُبرز تلك الأدوات أطر العمل اللازمة لتنفيذ المشاريع، مع مراعاة التقييم المتكامل والتكيف والتنمية المستدامة. |
Una vez evaluada esta información, el próximo paso consistirá en establecer el diseño y el contenido de una base de datos general para la evaluación integrada que se solicita. | UN | وبعد تقييم هذه المعلومات، تُتخذ خطوة أخرى لتصميم قاعدة بيانات شاملة وتحديد محتواها لإجراء التقييم المتكامل المطلوب. |
Directrices para la evaluación integrada de las políticas y los programas relativos al transporte | UN | مبادئ توجيهية بشأن التقييم المتكامل لبرامج وسياسات النقل |
Por consiguiente, el eje del conjunto de productos del primer ciclo debería ser una primera versión de una evaluación integrada de los océanos y los mares del mundo. | UN | ومن ثم سيكون الناتج الرئيسي للدورة الأولى هو إعداد أول نسخة من التقييم المتكامل للمحيطات والبحار في العالم. |
Los Estados Miembros tal vez deseen analizar el fortalecimiento de los sistemas nacionales de datos e información y la aplicación de herramientas para el análisis de los sistemas energéticos y la evaluación integrada. | UN | وقد تود الدول الأعضاء النظر في تعزيز نظم البيانات والمعلومات الوطنية واستخدام تحليل نظم الطاقة وأدوات التقييم المتكامل. |
:: Falta de una evaluación integrada de las políticas | UN | :: الافتقار إلى التقييم المتكامل للسياسات |
ii) Desarrollar la capacidad en materia de gestión ambiental y realizar una evaluación integrada en las zonas señaladas en la sección C supra; | UN | `2` بناء القدرات في مجال الإدارة البيئية وإجراء تقييم متكامل للمناطق المحددة في الفرع جيم أعلاه؛ |
Ello comprende la prestación de asesoramiento técnico sobre la identificación de los datos y la información pertinentes que deban sintetizarse como parte de una evaluación integrada. | UN | ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد المعلومات والبيانات ذات الصلة التي يجري توليفها كجزء من تقييم متكامل. |
Dentro del proyecto MOT/98/H01, el PNUD apoya también la realización de una evaluación integrada sobre la vulnerabilidad de la situación en Montserrat. | UN | 21 - وفي إطار MOT/98/H01، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ تقييم متكامل لمواطن الضعف في الوضع في مونتسيرات. |
Algunos encuestados propusieron que se aplicara un proceso en dos fases: en primer lugar debería establecerse un sistema de vigilancia y evaluación sólidamente basado en metodologías cuantitativas y analíticas, y a continuación se podrían aplicar los modelos de evaluación integrada apropiados. | UN | واقترح بعض المجيبين تطبيق عملية من مرحلتين: ينبغي أولاً أن يكون نظام الرصد والتقييم قائماً على منهجيات كمية وتحليلية بصورة سليمة؛ ويمكن بعد ذلك تطبيق نماذج التقييم المتكاملة الملائمة. |
Metodologías y una versión revisada del Manual de consulta para la evaluación integrada de las políticas sectoriales relacionadas con el comercio | UN | منهجيات وكتيب مرجعي منقح للتقييم المتكامل للسياسات القطاعية المتعلقة بالتجارة. |
Se ha desarrollado una mayor labor de investigación sobre la evaluación integrada y los aspectos de dicha ordenación que pertenecen a la dimensión humana. | UN | وقد أجري مزيد من البحوث عن الجوانب المتعلقة بالتقييم المتكامل والأبعاد البشرية لإدارة المياه. |
10 informes de evaluación integrada sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar los conceptos de las misiones y los enfoques, problemas u oportunidades en la esfera de la ejecución de los mandatos y hacer recomendaciones al respecto | UN | إصدار 10 تقارير تقييمات متكاملة عن عمليات حفظ السلام بهدف استعراضها وتقديم توصيات بشأن مفاهيم البعثات، وكذلك النُهج أو التحديات أو الفرص في مجال تنفيذ الولاية |
En este caso, lo fundamental es fomentar la capacidad regional para una evaluación integrada que respalda las políticas de desarrollo sostenible. | UN | وأحد الجوانب اﻷساسية في هذا المقام هو بناء القدرة اﻹقليمية على إجراء التقييمات المتكاملة الداعمة لسياسات التنمية المستدامة. |
:: Alentar y facilitar la incorporación de los principios de sostenibilidad en la formulación de políticas sectoriales y en los planes estratégicos, incluso mediante mecanismos de evaluación integrada. | UN | :: تشجيع وتيسير إدماج مبادئ الاستدامة في صنع السياسات القطاعية ووضع الخطط الاستراتيجية، بما في ذلك عن طريق آليات تقييم متكاملة. |
Además, hay que encontrar los medios para que se pueda efectuar una evaluación integrada de esos informes. | UN | كما ينبغي إيجاد السبل التي تسمح بتقييم متكامل لهذين التقريرين. |
Se señaló que era menester incluir la creación de capacidad para la evaluación integrada del medio ambiente,capacity building as well asasí como la manera de aplicar los resultados de las evaluaciones. | UN | وتتضمن الاحتياجات التي أعرب عنها بناء القدرات لإجراء عمليات التقييم البيئي المتكاملة فضلا عن تنفيذ نتائج عمليات التقييم. |
Se deberán determinar las cuestiones prioritarias para la evaluación integrada y cualesquiera otras cuestiones que deban considerarse en la primera evaluación integrada del medio marino a escala mundial. | UN | وينبغي النظر في تحديد المسائل ذات الأولوية بالنسبة للتقييم المتكامل، وبالنسبة لأي مسائل إضافية مطروحة في إطار التقييم العالمي المتكامل الأول للبيئة البحرية. |
Se ha avanzado también en cuestiones tales como los productos químicos que afectan a las glándulas endocrinas, la evaluación de los riesgos para los niños y la evaluación integrada de los riesgos para la salud y el medio ambiente. | UN | وتم الإبلاغ أيضا عن إحراز تقدم في العمل المتعلق بالمواد الكيميائية التي تسبب خللا في إفرازات الغدد الصماء، وتقييم المخاطر اللاحقة بالأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية. |