Expresó la esperanza de que la Junta Ejecutiva apoyara la política de evaluación revisada. | UN | وأعربت عن أملها في دعم المجلس التنفيذي لسياسة التقييم المنقحة. |
Se inició una consultoría para examinar la función de evaluación del FNUDC en el marco de la política de evaluación revisada. | UN | وقد أطلقت عملية استشارية لاستعراض وظيفة التقييم في الصندوق، في ضوء سياسة التقييم المنقحة. |
Se alentó al UNFPA a iniciar un proceso de clasificación que sirviera de base a la elaboración y la aplicación de la política de evaluación revisada. | UN | وجرى تشجيع صندوق السكان على الشروع في عملية رسم خرائط لتبصير التنمية وتنفيذ سياسة التقييم المنقحة. |
Política de evaluación revisada del UNFPA | UN | السياسة التقييمية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2013/21: Política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | 92 - واتّخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/21: خطة التقييم المنقّحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Adoptó la decisión 2013/21 relativa a la política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | اتخذ المقرَّر 2013/21 بشأن سياسة التقييم المنقَّحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Expresó la esperanza de que la Junta Ejecutiva apoyara la política de evaluación revisada. | UN | وأعربت عن أملها في دعم المجلس التنفيذي لسياسة التقييم المنقحة. |
2013/21 Política de evaluación revisada del UNFPA | UN | سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Política de evaluación revisada del UNFPA | UN | سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
En el período de sesiones anual de 2013 se presentará a la Junta Ejecutiva una política de evaluación revisada. | UN | وستُقدَم سياسة التقييم المنقحة إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2013. |
Se alentó al UNFPA a iniciar un proceso de clasificación que sirviera de base a la elaboración y la aplicación de la política de evaluación revisada. | UN | وجرى تشجيع صندوق السكان على الشروع في عملية رسم خرائط لتبصير التنمية وتنفيذ سياسة التقييم المنقحة. |
El Comité también proporcionó asesoramiento sobre la política de evaluación revisada del UNFPA, como se ha mencionado anteriormente, y sobre el marco disciplinario. | UN | قدمت اللجنة أيضا المشورة بشأن سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على نحو ما ذُكر آنفا، وبشأن الإطار التأديبي. |
Política de evaluación revisada del UNFPA | UN | سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
La política de evaluación revisada establece un límite mínimo de gastos para esta función equivalente al 1% de los gastos de los programas. | UN | ووضعت سياسة التقييم المنقحة أرضية واضحة لنفقات التقييم: حد أدنى نسبته 1 في المائة من نفقات البرنامج. |
Ello demuestra que en la organización se ha hecho un mayor hincapié en los resultados y se prevé que será una tendencia en vista del espíritu de la política de evaluación revisada. | UN | ويوضح هذا أن زيادة قد حدثت في مستوى تركيز المنظمة على النتائج، وينتظر أن يشكل هذا الأمر نمط سلوك في ضوء الروح التي سادت نتيجة لسياسة التقييم المنقحة. |
El Director Ejecutivo se complace en presentar la política de evaluación revisada del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). | UN | يسر المدير التنفيذي أن يقدم السياسة التقييمية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Los talleres realizados en 2013 también introdujeron la política de evaluación revisada del UNFPA y la consiguiente división de funciones y responsabilidades en el seno de la organización. | UN | وقدمت حلقات عمل عام 2013 أيضا سياسة الصندوق التقييمية المنقحة وما يسفر عنها من تقاسم الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمة. |
Añadió que se sentía optimista y pensaba que el UNFPA cumpliría el plazo estipulado por la Junta Ejecutiva para presentar la política de evaluación revisada para que aquella la aprobase en el período de sesiones anual de 2013. | UN | وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013. |
Las responsabilidades en este sentido se expresan con mayor precisión en la política de evaluación revisada y en el manual interno de programas revisado, así como en el nuevo curso de capacitación en línea sobre evaluaciones para el personal. | UN | ومسؤوليات التقييم محدَّدة بمزيد من الوضوح في سياسة التقييم المنقّحة وفي دليل البرنامج الداخلي المنقّح، وكذلك في برنامج تدريبي جديد للموظفين يتعلّق بإدارة التقييمات ومتاح بالاتصال المباشر. |
La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2013/21: Política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | 92 - واتّخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/21: خطة التقييم المنقّحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La política de evaluación revisada pretende abordar estas cuestiones y proporcionar un marco para futuras mejoras. | UN | وتهدف سياسة التقييم المنقَّحة إلى معالجة هذه المسائل وتوفير إطار لإضافة التحسينات مستقبلا. |
De resultas de la evaluación revisada, las obligaciones estimadas por concepto del seguro médico después de la jubilación del servicio se redujeron considerablemente, a 5,9 millones de dólares. | UN | وخلص التقييم المنقح إلى التزامات متعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أقل مستوى بكثير قدرها 5.9 ملايين دولار. |
El informe se ha elaborado durante un período de transición, debido a la adopción de una política de evaluación revisada del UNFPA y la creación de una Oficina de Evaluación Independiente en 2013. | UN | وقد أعد التقرير أثناء فترة انتقالية، بسبب اعتماد سياسة تقييمية منقحة للصندوق، وإنشاء مكتب تقييم مستقل في عام 2013. |
De manera similar, el Fondo ha reforzado su función de evaluación, mediante la adopción de una política de evaluación revisada y el establecimiento de la Oficina de Evaluación Independiente. | UN | وعلى نفس المنوال، عزز الصندوق مهمته التقييمية بفضل اعتماد سياسة تقييم منقحة وإنشاء مكتب التقييم المستقل. |