"evaluación y vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييم والرصد
        
    • تقييم ورصد
        
    • بتقييم ورصد
        
    • بالتقييم والرصد
        
    • لتقييم ورصد
        
    • تقدير ورصد
        
    • والتقييم والرصد
        
    • وتقييم ورصد
        
    • التقييم البيئي والرصد
        
    • المراقبة والتقييم
        
    Es necesario que los mapas de las zonas sensibles que se están preparando para los países en desarrollo sean evaluados por científicos locales y que se verifiquen utilizando sistemas internacionales de evaluación y vigilancia. UN أما خرائط الحساسية للتلوث الجاري إعدادها من أجل البلدان النامية فإنه يلزم أن يتولى العلماء المحليون تقييمها والتحقق منها عن طريق خطط التقييم والرصد الدولية.
    79. Varias delegaciones destacaron que el proceso de evaluación y vigilancia era valioso no sólo con miras a mejorar el rendimiento de los programas, ya que otro aspecto muy importante era el del fomento de la capacidad nacional. UN ٩٧ - وأشارت عدة وفود الى أن عملية التقييم والرصد هي عملية ذات قيمة، لا من حيث تحسين أداء البرامج فحسب، ولكن هناك جانبا آخر في غاية اﻷهمية هو بناء القدرة الوطنية.
    También se ha creado un componente con objeto de velar por la evaluación y vigilancia continuas de la aplicación de las estrategias. UN ٧٧ - وأنشئ عنصر لضمان التقييم والرصد المستمرين لتنفيذ الاستراتيجيات.
    Terminados la evaluación y vigilancia de las exposiciones y determinación y aplicación de medidas correctivas en todos los países. UN أن يتم الإنتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    Ello hace que sea necesario intensificar la evaluación y vigilancia de los efectos de la acuicultura en el medio. UN وهذا يدعو إلى زيادة تقييم ورصد آثارها على البيئة.
    evaluación y vigilancia de la eficacia y los efectos de ciertas políticas y medidas UN تقييم ورصد فعالية وآثار سياسات وتدابير محددة
    Esto requerirá la ampliación del comité de auditoría tradicional, en que habitualmente no está incluido el personal responsable de los elementos de evaluación y vigilancia. UN وقد يتطلب هذا توسيع نطاق لجنة مراجعة الحسابات التقليدية التي لا تتضمن بنمطها الحالي موظفين مسؤولين عن عنصري التقييم والرصد.
    La Unidad de Desarrollo de la Evaluación de Programas tiene a su cargo la elaboración de orientaciones y políticas encaminadas a armonizar las actividades de evaluación y vigilancia en toda la organización, funciones ambas que son ejercidas por las distintas divisiones de programas. UN ووحدة تقييم تطوير البرامج هي المسؤولة عن وضع التوجيهات والسياسات لمواءمة جهود التقييم والرصد على نطاق المنظمة بأكملها، وكلاهما من اختصاص شعب البرامج المختلفة.
    La OIOS coordina las actividades de auditoría con la División de Administración, mientras que la Sección de Estrategias y Aseguramiento de la Calidad coordina los elementos de evaluación y vigilancia. UN ويقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالتنسيق مع شعبة اﻹدارة بشأن المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات، في حين تقوم وحدة استراتيجية الشركات وضمان الجودة بالتنسيق بين عنصري التقييم والرصد.
    Un oficial de evaluación (P-4), de la Oficina del Director Ejecutivo, es responsable de las funciones de evaluación y vigilancia. UN ويضطلع موظف تقييم من الرتبة ف - ٤، في مكتب المدير بمسؤولية إجراء التقييم والرصد.
    El Director de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento presenta un resumen anual de actividades a la Junta Ejecutiva, mientras que la Oficina de Evaluación prepara los informes destinados al Administrador y a la Junta Ejecutiva sobre las actividades de evaluación y vigilancia. (La Junta Ejecutiva ha solicitado un informe separado sobre evaluación). UN ولا توجد وسائل رسمية ﻹنشاء تنسيق داخلي ﻷنشطة المراقبة الداخلية، وتعتمد الوحدات على تبادل المعلومات بشكل غير رسمي ويرفع مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء ملخصا سنويا عن اﻷنشطة إلى المجلس التنفيذي، في حين يعد مكتب التقييم تقارير لكل من المدير والمجلس التنفيذي حول أنشطة التقييم والرصد.
    Actualmente, se están preparando por separado informes anuales de las actividades de auditoría interna y supervisión que realiza la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento y de las actividades de evaluación y vigilancia realizadas por la Oficina de Evaluación. UN ويجري حاليا إعداد تقارير سنوية مستقلة ﻷنشطة المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطة الرقابة التي يجريها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء وﻷنشطة التقييم والرصد التي يجريها مكتب التقييم.
    En la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe se han llevado a cabo actividades de evaluación y vigilancia de arrecifes de coral. UN وأجريَ تقييم ورصد للشُعب المرجانية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    Asimismo velará por que la revisión de la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías contribuya a la evaluación y vigilancia de las discapacidades por género, y por consiguiente, al estudio de las necesidades específicas de servicio para las mujeres. UN وسوف تكفل هذه المنظمة أن يسهم تنقيح التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة في تقييم ورصد حالات العجز لكل من الجنسين على حدة، وأن يسهم بالتالي في دراسة الاحتياجات الخدمية التي تنفرد بها المرأة.
    A ese respecto, se debería dar mayor prioridad al desarrollo de la capacidad de evaluación y vigilancia científica autorizada e independiente para cuestiones emergentes. UN وفي هذا الصدد، يجب إعطاء أولوية أعلى لتوفير قدرة مستقلة وموثوق بها في مجال تقييم ورصد القضايا الناشئة.
    iv) Proyecto sobre el terreno de evaluación y vigilancia de la gestión de los asuntos públicos en África. UN ' 4` مشروع ميداني بشأن تقييم ورصد الحكم في أفريقيا.
    Se finalizan la evaluación y vigilancia de las exposiciones y se determinan y aplican medidas correctivas en todos los países. UN أن يتم الانتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    Se finalizan la evaluación y vigilancia de las exposiciones y se determinan y aplican de medidas correctivas en todos los países. UN أن يتم الانتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    La FAO ha ofrecido también su apoyo técnico para la recientemente creada red temática de la Convención contra la desertificación en Asia, llamada " TPNI " relativa a la evaluación y vigilancia de la desertificación. UN كما عرضت الفاو تقديم دعمها التقني للشبكة المواضيعية الآسيوية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر التي أطلقت مؤخـرا، باسـم " TPN1 " ، وتعني بتقييم ورصد التصحّر.
    La Sección de Estrategias y Aseguramiento de la Calidad, de la Oficina del Director Ejecutivo, se ocupa de las actividades de evaluación y vigilancia. UN وتضطلع وحدة استراتيجية الشركات وضمان الجودة التابعة لمكتب المدير التنفيذي، بمسؤولية اﻷنشطة المتعلقة بالتقييم والرصد على السواء.
    Reconocemos que es preciso elaborar metodologías de evaluación y vigilancia de la desertificación para que todos los países afectados puedan cumplir los objetivos de la Convención; UN نسلِّم بأنه يلزم تطوير منهجيات لتقييم ورصد التصحر وذلك من أجل تمكين جميع البلدان المتأثرة من الوفاء بأهداف الاتفاقية؛
    evaluación y vigilancia DE LA MAGNITUD DE LA POBREZA EN EL MUNDO UN تقدير ورصد مدى الفقر في العالم
    El nuevo Subsecretario General habrá de dirigir una oficina independiente que integrará las diversas dependencias encargadas de auditoría, servicios de asesoramiento en materia de gestión, evaluación y vigilancia. UN وسيرأس اﻷمين العام المساعد الجديد مكتبا مستقلا يضم وحدات شتى تتناول مراجعة الحسابات، وإدارة الخدمات الاستشارية، والتقييم والرصد.
    Se tiene proyectado realizar un análisis técnico análogo de las cuestiones metodológicas relacionadas con las proyecciones y la evaluación y vigilancia de la eficacia y los efectos de políticas y medidas específicas. UN ويُعتزم إجراء تحليل تقني مماثل بشأن المسائل المنهجية المتصلة باﻹسقاطات وتقييم ورصد فعالية وآثار سياسات وتدابير محددة.
    GovernmentsLos gGobiernos señalaron que había que seguir desarrollando metodologías e instrumentos pointed out that methodologies and tools should be further developed tpara o promover la complementariedad y la sinergia en los procesos de evaluación y vigilancia del medio ambientete complementarily and synergy in environmental assessment and monitoring processes. UN 66- وأشارت الحكومات إلى ضرورة التوسع في وضع المنهجيات والأدوات للترويج للتكامل والتعاون في عمليات التقييم البيئي والرصد.
    Sobre la base de los resultados de este examen, en fecha posterior la Red de Evaluación podría colaborar en la preparación de guías y material de ayuda práctica que se incluirían en " una caja de herramientas " para fortalecer las prácticas de evaluación y vigilancia. UN واستنادا إلى نتائج هذا الاستعراض، ستتعاون شبكة التقييم في إعداد وسائل معينة وأدلة عملية تدرج ضمن " مجموعة أدوات " لتعزيز ممارسات المراقبة والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more