"evaluaciones conjuntas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييمات مشتركة
        
    • بالتقييمات المشتركة
        
    • التقييم المشتركة
        
    • عمليات تقييم مشتركة
        
    Es necesario seguir desarrollando métodos de trabajo eficaces y rápidos a fin de obtener evaluaciones conjuntas de alta calidad. UN ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير طرق عمل سريعة وكفؤة لإنجاز تقييمات مشتركة ذات جودة عالية.
    También se llevarán a cabo evaluaciones conjuntas de los acuerdos subregionales vigentes con los gobiernos interesados y se actualizarán los mecanismos y sistemas de cooperación. UN وستُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، وستستكمل آليات وترتيبات التعاون.
    También se llevarán a cabo evaluaciones conjuntas de los acuerdos subregionales vigentes con los gobiernos interesados y se actualizarán los mecanismos y sistemas de cooperación. UN وستُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، وستستكمل آليات وترتيبات التعاون.
    En 2009 se registró una mayor colaboración entre la Comisión Europea, el PNUD y el Banco Mundial respecto de las evaluaciones conjuntas de las necesidades después de un desastre. UN وشهد عام 2009 زيادة في التعاون بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة التالية لوقوع الكوارث.
    Las evaluaciones conjuntas de los efectos de las actividades en un sector o una esfera concretos podrían reportar beneficios particulares, serían eficaces en función de los costos y alentarían la armonización de la programación, empezando por la etapa de la planificación. UN ويمكن أن تعود عمليات التقييم المشتركة ﻷثر اﻷنشطة على قطاع أو ميدان معين بفائدة خاصة، ومردودية جيدة مقابل التكلفة، وتساعد على تحقيق الانسجام في البرمجة، ابتداء من مرحلة التخطيط.
    Ambas organizaciones han hecho evaluaciones conjuntas de daños y pérdidas en situaciones posteriores a desastres. UN وأجرت هاتان المنظمتان تقييمات مشتركة للأضرار والخسائر في حالات ما بعد الكوارث.
    También se prestó asesoramiento mediante evaluaciones conjuntas de capacidad de los asociados en la ejecución y visitas conjuntas de observación a lugares donde se ejecutan proyectos UN واُسديت المشورة أيضا عن طريق إجراء تقييمات مشتركة لقدرات شركاء التنفيذ وعن طريق إجراء زيارات رصد مشتركة لمواقع المشاريع
    En el período que se examina, se realizaron evaluaciones conjuntas de las necesidades en los territorios palestinos ocupados. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُجريت تقييمات مشتركة للاحتياجات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    :: Realizar evaluaciones conjuntas de necesidades para determinar cuáles son los mejores recursos que pueden ofrecerse en Tbilisi y cuáles necesidades deben atenderse en Zugdidi o Gori. UN :: إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات من أجل تحديد الموارد التي يفضل إتاحتها في تبليسي وما يلزم توفيره في زوغديدي أو غوري.
    Se llevarán a cabo evaluaciones conjuntas de los acuerdos subregionales vigentes con los gobiernos interesados y se actualizarán los mecanismos y sistemas de cooperación; UN وسوف تُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، كما سيجري تحديث اﻵليات والترتيبات التعاونية؛
    Se llevarán a cabo evaluaciones conjuntas de los acuerdos subregionales vigentes con los gobiernos interesados y se actualizarán los mecanismos y sistemas de cooperación; UN وسوف تُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، كما سيجري تحديث اﻵليات والترتيبات التعاونية؛
    Para atender a las necesidades se realizan otros seminarios de Acción en pro de los derechos del niño, se elaboran evaluaciones conjuntas de la situación con participación de las organizaciones no gubernamentales y el ACNUR, y se despliegan equipos. UN ويتم تلبية الاحتياجات عن طريق تنظيم حلقات عمل أخرى في إطار اﻹجراء المتخذ من أجل حقوق اﻷطفال، وإجراء تقييمات مشتركة للحالات تضطلع بها مفوضية شؤون اللاجئين، وتعيين أفرقة لهذا الغرض.
    El orador subrayó la necesidad de que se realizaran evaluaciones conjuntas de las actividades del programa y recomendó que las evaluaciones se llevaran a cabo en colaboración con los países en que se ejecutaban programas. UN وأكد ضرورة إجراء تقييمات مشتركة للأنشطة البرنامجية وأوصى بأن تجرى هذه التقييمات بشراكة مع البلدان المستفيدة من البرنامج.
    El orador subrayó la necesidad de que se realizaran evaluaciones conjuntas de las actividades del programa y recomendó que las evaluaciones se llevaran a cabo en colaboración con los países en que se ejecutaban programas. UN وأكد ضرورة إجراء تقييمات مشتركة للأنشطة البرنامجية وأوصى بأن تجرى هذه التقييمات بشراكة مع البلدان المستفيدة من البرنامج.
    iii) evaluaciones conjuntas de los programas y políticas de empleo de los jóvenes en los países a cargo de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la OIT; UN `3 ' إجراء تقييمات مشتركة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية لبرامج وسياسات تشغيل الشباب على الصعيد القطري؛
    :: Entre 2009 y 2010 se realizaron evaluaciones conjuntas de las necesidades después de un desastre en 11 países; como resultado de esa labor, en 2010 se estableció una base metodológica conjunta y se realizaron varias sesiones de capacitación e intercambio de experiencias UN :: أنجزت تقييمات مشتركة للاحتياجات عقب وقوع الكوارث في 11 بلدا فيما بين عامي 2009 و 2010؛ ونتيجة لذلك، تم إرساء أساس منهجي مشترك وأجريت عدة عمليات للتدريب وتبادل الدروس المستفادة في عام 2010
    Después de que el municipio y el Patriarcado hicieran varias reuniones y evaluaciones conjuntas de los proyectos, parece probable una solución de avenencia. UN وبعد عقد عدة اجتماعات وإجراء تقييمات مشتركة للمشاريع بين البلدية والبطريركية، يبدو أن بوادر التوصل إلى حل توفيقي تلوح في الأفق.
    Una actividad clave que ha de desarrollarse en 2009 es el lanzamiento de las evaluaciones conjuntas de los resultados de las Naciones Unidas, que prometerá poner a prueba algunos de los mecanismos utilizados actualmente en el plan de acción de la ejecución del programa en el país. UN وثمة إجراء رئيسي يتعين تنفيذه في عام 2009 وهو بدء العمل بالتقييمات المشتركة للنتائج في الأمم المتحدة، والتي ستختبر بعض آليات خطط عمل البرامج القطرية الجاري تنفيذها. الأردن - تقييم النتائج الإنمائية
    En la actualidad el PNUD y el Banco Mundial colaboran estrechamente en los países afectados por conflictos en las evaluaciones conjuntas de las necesidades, en la gestión de fondos fiduciarios para países concretos y en la organización de conferencias sobre promesas de contribuciones para países determinados. UN يتعاون حاليا البرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا مع البنك الدولي في مجال البلدان المتضررة من الصراعات فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة للاحتياجات، وفي إدارة الصناديق الاستئمانية المخصصة لبلدان محددة وفي إعداد مؤتمرات لجمع تبرعات لبلدان محددة .
    Las delegaciones subrayaron la utilidad de las evaluaciones conjuntas de las necesidades, el empleo de instrumentos comunes en situaciones de crisis y después de ellas, las bases de datos integradas, y la ampliación de la coordinación regional para evitar la duplicación y el despilfarro de recursos. UN وشددت على أهمية عمليات التقييم المشتركة للاحتياجات، والوسائل المشتركة لمواجهة حالات الأزمات وما بعدها، وقواعد البيانات المتكاملة، وتكثيف التنسيق الإقليمي لتفادي ازدواجية العمل وهدر الموارد.
    En Haití y la República de Moldova, el PNUD contribuyó a la evaluación de las necesidades después del desastre y también apoyó otras evaluaciones conjuntas de la situación posterior al desastre en Chile y el Pakistán. UN فقد ساعد البرنامج في قيادة عمليات تقييم الاحتياجات فيما بعد الكوارث التي وقعت في هايتي وجمهورية مولدوفا، كما دعم غيرها من عمليات التقييم المشتركة في شيلي وباكستان.
    En 2005 se ultimaron las evaluaciones conjuntas de las actividades piloto, cuyas conclusiones se remitirían a la Junta en 2006. UN وأنجزت خلال 2005 عمليات تقييم مشتركة للتجارب التي اختبرها البرنامج، وسترفع النتائج إلى المجلس في 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more