"evaluados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقيمة
        
    • التي خضعت للتقييم
        
    • التي جرى تقييمها
        
    • التي تم تقييمها
        
    • أساس تقييمها
        
    • يتم تقييمها
        
    • المقيَّمة
        
    • المقيّمة
        
    • الخاضعة للتقييم
        
    • التي يجري تقييمها
        
    • التي شملها التقييم
        
    • التي قُيمت
        
    • وتقيَّم
        
    • فحصهم
        
    • التي خضعت لتقييم
        
    En el cuadro 12 se presenta la cobertura financiera de los proyectos evaluados. UN والجدول ١٢ يتضمن التغطية المالية للمشاريع المقيمة.
    ii) Mayor número de programas evaluados e inspeccionados UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي خضعت للتقييم والتفتيش
    En total se realizaron 19 evaluaciones, ya que algunos distritos fueron evaluados más de una vez. UN وأُجري عدد من التقييمات إجماليه 19 تقييما، شمل بعض المقاطعات التي جرى تقييمها أكثر من مرة.
    El empleador no puede obligar a la trabajadora de que se trate a llevar a cabo tareas que la expongan a los riesgos evaluados. UN ولا يحق لصاحب العمل مطلقا أن يجبر العاملة المعنية على أداء واجبات من شأنها أن تعرضها للمخاطر التي تم تقييمها.
    Indicador 3. Grado de aplicación, eficacia y resultados de las actividades de cooperación técnica, evaluados mediante indicadores previstos en los documentos de proyecto pertinentes. UN المؤشر الثالث: درجة تنفيذ أنشطة التعاون التقني ومدى فعاليتها وتأثيرها، على أساس تقييمها باستخدام المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة.
    Además, este componente del presupuesto incluye una partida de " otros servicios diversos " por la cantidad de 1,2 millones de dólares, lo que corresponde a diversos renglones que parecen no haber sido evaluados, planificados y presupuestados adecuadamente. UN وعلاوة على ذلك، يشمل هذا العنصر من الميزانيـــة بنـدا لـ " الخدمات المتفرقة الأخرى " يبلغ 1.2 مليون دولار لمواد متفرقة يبدو أنه لم يتم تقييمها والتخطيط لها وميزنتها على النحو السليم.
    Si se comparan los proyectos evaluados en 1999 y 2000 con los evaluados entre 1992 y 1998 se ve que el porcentaje de proyectos eficaces ha aumentado y que esos proyectos representan ahora el 60% del total. UN وتكشف مقارنة بين المشاريع التي قُيِّمت في عامي 1999 و2000 وتلك المقيَّمة بين عامي 1992 و 1998، عن زيادة في النسبة المئوية للمشاريع الفعالة التي تشكل 60 في المائة من مجموع المشاريع.
    El 15% de los proyectos evaluados excedió en tres veces o más la duración prevista. UN وتجاوز ما نسبته 15 في المائة من المشاريع المقيمة المدة المقررة بثلاثة أضعافها أو يزيد.
    En los proyectos evaluados, el análisis estadístico de los aspectos cualitativos se basa en los datos derivados de todos los informes de evaluación examinados durante el año. UN أما في المشاريع المقيمة فإن التحليل الاحصائي للجوانب المتعلقة بالنوعية يستند الى بيانات مستقاة من جميع تقارير التقييم المستعرضة خلال السنة.
    Duración de la ejecución: Alrededor del 40% de los proyectos evaluados se terminó puntualmente o con una demora inferior al 50% de la duración inicialmente prevista. UN مدة التنفيذ: أنجز ما نسبته 40 في المائة تقريبا من المشاريع المقيمة في المواعيد المقررة أو ضمن تأخير اضافي يقل عن 50 في المائة من اجمالي المدة المتوقعة أصلا.
    ii) Mayor número de programas evaluados e inspeccionados UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي خضعت للتقييم والتفتيش
    El catálogo facilitará la difusión de los instrumentos y metodologías evaluados. UN وسوف تُيسر القائمة توزيع الأدوات والمنهجيات التي خضعت للتقييم.
    De los 21 yacimientos que fueron evaluados en los alrededores de Rubaya, 11 UN ومن بين المواقع التي جرى تقييمها في المنطقة المحيطة بروبايا، وعددها 21 موقعاً،
    En los cuadros se indicarán los tipos de yacimientos evaluados, los recursos identificados, las estimaciones del número de yacimientos por descubrir y un resumen de las cantidades calculadas de recursos minerales no descubiertos. UN وستورد الجداول قوائم بأنواع الرواسب التي جرى تقييمها والموارد التي جرى التعرف عليها وتقديرات بأعداد الرواسب غير المكتشفة وموجز بالكميات المقدرة من الموارد المعدنية غير المكتشفة.
    Informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes evaluados UN تقارير التحقق التي تم تقييمها بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    También se señaló que la mayoría de los proyectos evaluados lograron aumentar la sostenibilidad de las instituciones locales. UN وتم التوصل أيضا إلى أن غالبية المشاريع التي تم تقييمها نجحت في تعزيز استدامة المؤسسات المحلية.
    Indicador 3. Grado de aplicación, eficacia y efectos de las actividades de cooperación técnica, evaluados mediante indicadores previstos en los documentos de proyecto pertinentes UN المؤشر الثالث: درجة تنفيذ أنشطة التعاون التقني ومدى فعاليتها وتأثيرها، على أساس تقييمها باستخدام المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة
    Todos los planes de estudio que se aparten del plan de estudio oficial, independientemente de si la escuela tiene una finalidad religiosa o ética o de otra índole, son evaluados sobre la base del requisito de una educación igualmente buena. UN وجميع المناهج الدراسية التي تخرج عن المنهج الدراسي الرسمي، بغض النظر عما إذا كانت المدرسة لها غرض ديني/إثني أو غرض آخر، يتم تقييمها على أساس اشتراط أن يكون التعليم على نفس القدر من الجودة.
    :: Asesoramiento normativo sobre los servicios evaluados y aprobados del Cuerpo de Protección de Kosovo UN :: إسداء المشورة بشأن سياسات الخدمات المقيَّمة والموافق عليها لفيلق حماية كوسوفو
    Recursos financieros para los proyectos evaluados de más de 1 millón de dólares UN الموارد المالية للمشاريع المقيّمة التي تتجاوز ١ مليون دولار
    Fomento de la capacidad de los países y principales objetivos y actividades de los diez proyectos evaluados Programa UN بناء القدرات القطرية والأهداف والأنشطة الرئيسية للمشاريع العشرة الخاضعة للتقييم
    Los resultados evaluados e interpretados de las observaciones deberán presentarse a la Autoridad junto con los datos, con arreglo al artículo 28 y al párrafo 4 de la cláusula 5 del anexo 4 del proyecto de código de minería. UN ٧-٣-٤- اﻹبلاغ تُبلﱠغ نتائج الرصد التي يجري تقييمها وتفسيرها إلى السلطة، مشفوعة بالبيانات، وفقا للمادة ٢٨ والفرع ٥-٤ من المرفق ٤ من مشروع مدونة قواعد التعدين.
    La lista de libros de texto evaluados que habían facilitado las empresas editoriales privadas fue utilizada por niños de entre 6 a 12 años en las escuelas públicas entre 1996 y 1999. UN وقام الأطفال في سن السادسة إلى الثانية عشرة في المدارس العامة في الفترة بين عامي 1996 و1999، باستخدام قائمة الكتب الدراسية التي شملها التقييم والتي يقدمها ناشرون خاصون.
    En relación con los diversos sectores evaluados en este estudio, se pueden hacer algunas recomendaciones concretas. UN ٣٧ - ويمكن فيما يتعلق بفرادى القطاعات التي قُيمت في هذه الدراسة، تقديم بعض التوصيات المحددة.
    - Garantizar que haya las condiciones adecuadas para apoyar y estimular a los niños para que expresen sus opiniones, y asegurarse de que estas opiniones se tengan debidamente en cuenta mediante normas y dispositivos que estén firmemente cimentados en las leyes y los códigos institucionales y sean evaluados periódicamente respecto de su eficacia; UN ضمان الظروف الملائمة لدعم الأطفال وتشجيعهم على التعبير عن آرائهم، وضمان مراعاة هذه الآراء كما يجب، بموجب قوانين وترتيبات تُرسخ في القوانين والمدونات المؤسسية وتقيَّم فعاليتها بانتظام؛
    Ese breve lapso se mantiene gracias a la previsión de posibles vacantes y la utilización de listas de candidatos nacionales evaluados y autorizados. UN وقد أمكن إبقاء هذه المدة قصيرة عن طريق توقّع الشواغر المحتملة، واستخدام قوائم من المرشحين الوطنيين الذين جرى مسبقاً فحصهم والموافقة عليهم.
    ii) Mayor número de programas evaluados e inspeccionados UN ' 2`زيادة عدد البرامج التي خضعت لتقييم وتفتيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more