"evaluar el estado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم حالة
        
    • لتقييم حالة
        
    • تقييم الحالة
        
    • تقييم وضع
        
    • وتقييم حالة
        
    Es muy difícil evaluar el estado de la economía de la Federación de Rusia. UN ويصعب للغاية تقييم حالة الاقتصاد في الاتحاد الروسي.
    El objetivo del informe es evaluar el estado de la lista de despliegue rápido de personal civil y formular recomendaciones para que resulte de mayor utilidad. UN ويهدف التقرير إلى تقييم حالة قائمة النشر السريع للأفراد المدنيين، وتقديم توصيات لتحسين فائدتها.
    Un grupo de trabajo especial sobre la revitalización de la Asamblea General también es importante para evaluar el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN ومن الهام أيضا تشكيل فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة من أجل تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Se han establecido mecanismos importantes de observación, control, evaluación e intercambio para evaluar el estado de los sistemas planetarios y favorecer la corriente de información. UN وقد أنشئت آليات هامة للملاحظة والرصد والتقييم والتبادل لتقييم حالة نظم الكوكب وتعزيز تدفق المعلومات.
    El oficial médico se encargaría asimismo de evaluar el estado de salud de los nuevos detenidos y de determinar el proveedor de servicios de salud más adecuado para sus necesidades, en Arusha o en algún otro lugar. UN وسيكون مسؤولا أيضا عن تقييم الحالة الصحية للمحتجزين الجدد وتحديد أفضل جهة لتوفير الرعاية الطبية لاحتياجاتهم الصحية، في أروشا أو في أي مكان آخر.
    Esta estrategia se convierte en la puerta de entrada al sistema de atención de salud de esta población, pudiendo ser el único momento en que el sistema puede evaluar el estado de salud y condición de riesgo de adolescentes. UN وأضْحت الاستراتيجية باب دخول هذه الفئة السكانية إلى نظام الرعاية الصحية وقد تكون الوقت الوحيد الذي يتسنى فيه للنظام تقييم وضع المراهق الصحي ودرجة تعرضه للخطر.
    Un objetivo primordial de la Conferencia era evaluar el estado de aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a nivel local. UN وكان الغرض الرئيسي من المؤتمر هو تقييم حالة تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    La tarea encomendada al grupo de expertos consiste en evaluar el estado de los conocimientos sobre la adaptación al cambio climático de los bosques y de los grupos de población dependientes de ellos. UN وقد تمثلت مهمة فريق الخبراء في تقييم حالة المعارف بشأن تكيف الغابات والسكان المعتمدين على الغابات مع تغير المناخ.
    Primera fase: evaluar el estado de consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel local UN المرحلة الأولى: تقييم حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي
    Dijo que esas herramientas y actividades mejoraban la capacidad de los Estados miembros para evaluar el estado de implementación de las buenas prácticas en materia de contabilidad y presentación de informes. UN وقال إن هذه الأدوات والأنشطة تحسن قدرة الدول الأعضاء على تقييم حالة تنفيذ الممارسات الجيدة المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ.
    Las elecciones generales de 2015 serán uno de los elementos que permitirán evaluar el estado de la reforma democrática en Myanmar. UN 4 - وستشكل الانتخابات العامة التي ستجري عام 2015 أحد العناصر في تقييم حالة الإصلاح الديمقراطي في ميانمار.
    El Comité invita al Gobierno a evaluar el estado de salud mental de las mujeres de Belice y a incluir información al respecto en su próximo informe. UN ٦٠ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تقييم حالة الصحة العقلية للمرأة في بليز، وإلى تضمين تقريرها المقبل معلومات عن هذا اﻷمر.
    Como parte de la investigación para evaluar el estado de salud de los refugiados, el Organismo realizó estudios sobre la calidad de los cuidados maternos y la prevalencia de anemia. UN وكجزء من البحوث الرامية إلى تقييم حالة مجموعة اللاجئين، أجرت الوكالة دراسات لنوعية الرعاية الصحية للأم وانتشار فقر الدم.
    Muchas delegaciones señalaron que el papel fundamental del proceso era contribuir a evaluar el estado de los océanos y determinar las cuestiones de interés para todos los Estados. UN ولاحظت عدة وفود أن الدور الأساسي للعملية يتمثل في الإسهام في تقييم حالة المحيطات وتحديد المسائل التي تشغل بال جميع الدول.
    33. Aunque en los distintos informes nacionales se han propuesto algunos indicadores de impacto y de la aplicación, ninguno se ha utilizado para evaluar el estado de aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN 33- وعلى الرغم من أنه تم في مختلف التقارير الوطنية، اقتراح عدد محدد من مؤشرات قياس الأثر والتنفيذ، لم يتم تطبيق أياً منها على تقييم حالة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    En dos de esas patrullas participaron ingenieros de la UNOMIG encargados de evaluar el estado de los caminos después de las fuertes lluvias del mes de agosto, y de efectuar reparaciones. UN وشارك مهندسو البعثة في اثنتين من هذه الدوريات من أجل تقييم حالة الطرق في أعقاب الأمطار الغزيرة التي هطلت في شهر آب/أغسطس، وكذلك لإجراء الإصلاحات اللازمــة.
    En este sentido, para evaluar el estado de aplicación de la resolución 61/25 es preciso como mínimo un breve examen de los llamamientos hechos por la comunidad internacional en la parte dispositiva de la resolución. UN وبهذا الصدد، يستدعي تقييم حالة تنفيذ هذا القرار على الأقل إجراء استعراض وجيز لما يدعو إليه المجتمع الدولي في الفقرات التي تشكل منطوق القرار المذكور.
    Se realizan análisis periódicos de la situación para evaluar el estado de salud bucal de los escolares, con miras a redefinir los objetivos. UN وتجري تحليلات دورية لتقييم حالة صحة الفم بين تلاميذ المدارس بغرض إعادة تحديد اﻷهداف.
    El ISAR consideró que sería conveniente un estudio anual para evaluar el estado de la presentación de informes sobre la gobernanza empresarial. UN ورأى الفريق أنه سيكون من المفيد إجراء دراسة سنوية لتقييم حالة الإبلاغ عن إدارة الشركات.
    Cuando se introducen modificaciones, el sistema envía automáticamente un mensaje de alerta a los auditores internos para comunicarles que el estado ha sido actualizado lo que les permite examinar la documentación justificativa y volver a evaluar el estado de la aplicación. UN وبمجرد إدخال التعديلات، تُبعث رسالة تلقائيا إلى مراجعي الحسابات الداخليين تفيد بأنه جرى تحديث الحالة، مما يسمح لمراجع الحسابات باستعراض الوثائق الداعمة وإعادة تقييم الحالة وفقا لذلك.
    La Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples no era responsable de supervisar activamente los proyectos o evaluar el estado de los proyectos o si las cifras de gastos comunicadas por los organismos de ejecución eran razonables. UN 413 - ولم يكن مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين مسؤولا عن القيام بنشاط برصد المشاريع أو تقييم وضع المشاريع أو مدى مقبولية أرقام النفقات التي ترد في تقارير الوكالات المنفذة.
    c) Obtener los instrumentos necesarios para analizar y evaluar el estado de las poblaciones de peces; y UN `3 ' الحصول على الأدوات اللازمة لتحليل وتقييم حالة الأرصدة السمكية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more