"evaluar las necesidades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم احتياجات
        
    • تقييم الاحتياجات من
        
    • لتقييم احتياجات
        
    • تقييم اﻻحتياجات
        
    • وتقييم احتياجات
        
    • تقدير احتياجات
        
    • بتقييم احتياجات
        
    • تقدير الاحتياجات من
        
    • تقييم الاحتياجات في
        
    • تقييم للاحتياجات من
        
    • لتقييم الاحتياجات من
        
    • تقييم لاحتياجات
        
    • وتقييم الاحتياجات المتعلقة
        
    La información básica sobre proyectos forestales se desglosará por sexo a fin de evaluar las necesidades de la mujer. UN وستقسم المعلومات اﻷساسية عن المشاريع الحراجية حسب الجنس، بغية تقييم احتياجات المرأة.
    13. La Subdivisión ayuda a evaluar las necesidades de los países para explotar y ordenar sus recursos energéticos en forma sostenible y ecológicamente racional. UN ١٣ - يُسهم هذا الفرع في تقييم احتياجات البلدان في مجال استغلال الموارد من الطاقة وإدارتها بطريقة مستدامة وسليمة بيئيا.
    Como parte del proceso de fomento de la confianza, se realizaron visitas en las aldeas de origen de los refugiados, en la provincia de Awdal, para evaluar las necesidades de rehabilitación y reintegración. UN وكجزء من عملية بناء الثقة، جرت زيارة القرى اﻷصلية للاجئين في مقاطعة أودال، بغية تقييم احتياجات الاصلاح وإعادة الادماج.
    Sin embargo, la Oficina cree que esta es una consideración importante al evaluar las necesidades de recursos para 1997, ya que: UN ومع ذلك، فالمكتب يرى أن هذا يمثﱢل اعتبارا هاما في تقييم الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٧ نظرا لما يلي:
    Dichas propuestas han sido elaboradas a raíz de un estudio llevado a cabo por el Instituto para evaluar las necesidades de los Estados miembros en materia de prevención del delito. UN وقد وضعت هذه المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة.
    Meta estratégica 3: evaluar las necesidades de los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR en materia de protección y asistencia UN الهدف الاستراتيجي 3: تقييم احتياجات اللاجئين وغيرهم ممن تُعنى المفوضية بحمايتهم ومساعدتهم
    El perfil de competencia también se utilizará para evaluar las necesidades de capacitación de los titulares actuales. UN وسوف يتم أيضا استخدام نموذج الكفاءة في تقييم احتياجات التدريب للموظفين القائمين.
    La Dependencia también se encargará de evaluar las necesidades de reparación de la infraestructura del sector y otros aeropuertos y helipuertos. UN وستكون الوحدة مسؤولة أيضا عن تقييم احتياجات إصلاح الهياكل السياسية بالنسبة للقطاعات والمطارات ومنصات الطائرات العمودية.
    Por ello quisiera alentar a todos los aquí presentes a que vuelvan a evaluar las necesidades de los jóvenes y consideren lo que sus mayores pueden brindarles. UN ولذلك، أود أن أشجع جميع الحاضرين هنا اليوم على إعادة تقييم احتياجات الشباب والنظر في ما يمكن أن يقدمه الأكبر سناً لهم.
    * Capacidad para evaluar las necesidades de transferencia de tecnología y para desarrollar proyectos y programas; UN :: القدرة على تقييم احتياجات نقل التكنولوجيا والقدرة على وضع المشاريع والبرامج
    Se llevará a cabo una reunión de un grupo de expertos para evaluar las necesidades de los institutos de capacitación. UN وستوجه الدعوة لعقد اجتماع لفريق الخبراء بغية تقييم احتياجات معاهد التدريب.
    También deberían volverse a evaluar las necesidades de recursos después de eliminar la superposición de tareas. UN وينبغي إعادة تقييم الاحتياجات من الموارد نتيجة التخلص من الازدواجية المذكورة.
    Ex Directora de la Secretaría Nacional de Desarrollo de la Fuerza de Trabajo, encargada de planificar las necesidades en materia de recursos humanos en el plano nacional, evaluar las necesidades de capacitación y aplicar las políticas nacionales de capacitación. UN كانت مديرة اﻷمانة العامة لتنمية القوى العاملة الوطنية المسؤولة عن تخطيط الاحتياجات من الموارد البشرية على الصعيد الوطني، وعن تقييم الاحتياجات من التدريب وتنفيذ سياسات التدريب الوطنية.
    La primera etapa del Marco Integrado consiste en evaluar las necesidades de asistencia técnica en materia de comercio, función que realizan los propios países menos adelantados. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في اﻹطار المتكامل في تقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وهو تقييم تعده أقل البلدان نموا ذاتها.
    Esas propuestas se elaboraron a partir de un estudio emprendido por el Instituto para evaluar las necesidades de sus Estados miembros en materia de prevención del delito. UN وقد طُوّر مشروع المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء فيه في مجال منع الجريمة.
    El titular prestaría asistencia al Gobierno para ofrecer capacitación a los funcionarios del Servicio de Inmigración de Haití y evaluar las necesidades de dicho Servicio. UN ويساعد الحكومة على توفير التدريب للمسؤولين من دائرة الهجرة في هايتي وتقييم احتياجات دائرة الهجرة.
    El objeto es ayudar a los principales actores para el desarrollo después de un conflicto a evaluar las necesidades de las comunidades locales que hayan sido afectadas por un conflicto o una crisis de otro tipo. UN ويتمثّل الغرض من البروتوكول في مساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاعات على تقدير احتياجات المجتمعات المحلية التي تضررت بفعل النـزاعات أو الأزمات الأخرى.
    El ACNUR se encargó de evaluar las necesidades de los recién llegados. UN واضطلعت المفوضية بتقييم احتياجات الوافدين الجدد.
    El proyecto de arreglos de reserva está demostrando ser de especial utilidad tanto para las Naciones Unidas como para los Estados Miembros al proporcionar la base para evaluar las necesidades de tropas. UN لقد برهن مشروع الترتيبات الاحتياطية على فائدته بشكل خاص لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء في توفير قاعدة بيانات يمكن من خلالها تقدير الاحتياجات من القوات.
    Se persigue el objetivo de evaluar las necesidades de estructuras y personal en los cinco sectores prioritarios. UN والهدف هو تقييم الاحتياجات في قطاعات الأولوية الخمسة فيما يتعلق بالهياكل والعاملين.
    Asimismo, la experiencia de Kenya ha demostrado que la asistencia técnica se coordina y presta de manera más eficaz cuando guarda relación con los planes de acción y las estrategias que se han definido a nivel nacional, como se procura hacer al redactar un plan de aplicación de la Convención y evaluar las necesidades de asistencia técnica. UN وقد أظهرت تجربة كينيا كذلك أن المساعدة التقنية تُقدَّم بصورة منسقة وتحقّق مزيدا من الفعالية عندما تجري مواءمتها مع خطط العمل والاستراتيجيات الموضوعة وطنيا، وهو الأمر الذي يُسعى إليه من خلال العمل الجاري حاليا لصياغة خطة لتنفيذ الاتفاقية، ومن ثم لإجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    ¿Qué procesos utilizan para evaluar las necesidades de educación sobre el cambio climático a todos los niveles y cómo establecen prioridades al respecto? UN ما هي العمليات التي تستخدمونها لتقييم الاحتياجات من التعليم المتعلق بتغير المناخ على جميع المستويات وكيف ترتبون أولوية هذه الاحتياجات؟
    Las deficiencias en los sistemas de gestión de la actuación profesional también han impedido evaluar las necesidades de personal de las bibliotecas de las Naciones Unidas. UN وقد عرقل ضعف أداء النظم الإدارية أيضا إجراء تقييم لاحتياجات مكتبات الأمم المتحدة من الموظفين.
    :: Ayudar a los países miembros a determinar y evaluar las necesidades de sus economías en la lucha contra el terrorismo; UN :: مساعدة اقتصادات البلدان الأعضاء في تحديد وتقييم الاحتياجات المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more