"evasión fiscal" - Translation from Spanish to Arabic

    • التهرب الضريبي
        
    • التهرب من الضرائب
        
    • التهرب من دفع الضرائب
        
    • للتهرب الضريبي
        
    • التهرب من دفع الضريبة
        
    • للتهرب من دفع الضرائب
        
    • بالتهرب الضريبي
        
    • والتهرب الضريبي
        
    • تهرّب
        
    • والتهرب من الضرائب
        
    • والتهرب من دفع الضرائب
        
    Las normas relativas al secreto bancario que aplicaban algunos países fueron objeto de críticas por causa de las dificultades que planteaban para determinar la existencia de evasión fiscal. UN ووجهت انتقادات لقواعد السرية المصرفية التي تمارسها بعض الدول بدعوى أنها تشكل صعوبات أمام إثبات التهرب الضريبي.
    La evasión fiscal y la corrupción siguen siendo los grandes adversarios de la contabilidad. UN فلا يزال التهرب الضريبي والفساد يشكلان العاملين الرئيسيين المثبطين للمحاسبة.
    Se trata de convenios concertados por Bélgica a fin de evitar la doble imposición de los ingresos e impedir la evasión fiscal. UN وقد أبرمت بلجيكا هذه الاتفاقيات لتفادي الازدواج الضريبي المتعلق بالدخل ومنع التهرب الضريبي.
    En algunos Estados también se incluyen en la categoría de fraude algunos tipos de evasión fiscal y la falsificación de monedas o sellos postales. UN كما أن بعض أشكال التهرب من الضرائب وتزييف العملة والطوابع تعتبر في بعض الدول أنواعا من الاحتيال.
    No escuché nada de lo que dijiste sobre sobre cometer evasión fiscal. Open Subtitles لم أسمعك تقول اي شيء بخصوص التهرب من دفع الضرائب
    Dada su escala global, el problema de la evasión fiscal ha de abordarse en el contexto del reforzamiento de la cooperación internacional en materia fiscal. UN ونظرا إلى طبيعتها العالمية، يتعين التعامل مع التهرب الضريبي في سياق تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    El Comité Helsinki, la última organización de derechos humanos oficialmente registrada que quedaba en el país, fue amenazado con el cierre bajo cargos de evasión fiscal. UN والمنظمة التي تشكل واحدة من آخر منظمات حقوق الإنسان المتبقية المسجلة رسميا معرضة للإغلاق بتهمة التهرب الضريبي.
    La evasión fiscal transfronteriza debería tratarse como una actividad sospechosa que habría que denunciar a las autoridades gubernamentales competentes. UN وينبغي أن يعامل التهرب الضريبي عبر الحدود باعتباره نشاطا مشبوها يجب أن تبلغ به السلطات الحكومية ذات الصلة.
    La buena gobernanza en temas fiscales basada en la lucha contra la evasión fiscal puede movilizar entre 500.000 y 800.000 millones de dólares para el desarrollo. UN إن الإدارة الرشيدة لمسائل الضرائب استنادا إلى مكافحة التهرب الضريبي يمكن أن تحشد بين 500 و 800 بليون دولار من أجل التنمية.
    Otra cuestión que había que enfrentar mediante la regulación internacional era la evasión fiscal, facilitada por el secreto bancario. UN وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها من خلال التنظيم الدولي هي مسألة التهرب الضريبي التي تيسرها سرية العمليات المصرفية.
    24. El Gobierno señala que la evasión fiscal está penada por ley, puesto que es delito en todos los países europeos. UN 24- وتلاحظ الحكومة بأن التهرب الضريبي جريمة يعاقب عليها القانون، مثلما هو جريمة جنائية في جميع البلدان الأوروبية.
    Señaló que la clausura de un canal de televisión y de cuatro periódicos por acusaciones de evasión fiscal y blanqueo de dinero parecía una respuesta claramente desproporcionada en relación con los delitos cometidos. UN ولاحظ أيضاً أن إغلاق محطة تلفزية وأربع صحف بتهمة التهرب الضريبي وغسل الأموال رد لا يتناسب ألبتة مع الجرائم المرتكبة.
    Las autoridades nacionales competentes deben llevar a cabo una investigación completa de las prácticas fraudulentas, incluida la evasión fiscal, cometidas por los proveedores privados, que cosechan beneficios en nombre de la educación. UN وينبغي أن تقوم سلطات معينة وطنيا بإجراء تحقيقات كاملة حول ممارسات الاحتيال، بما في ذلك التهرب الضريبي من قبل مقدمي التعليم الخاص الذين يجنون أرباحاً باسم التعليم.
    También se habían hecho llamamientos a favor de una mayor cooperación internacional en materia impositiva con el fin de prevenir la evasión fiscal y los flujos financieros ilícitos; UN وأن هناك أيضا دعوات إلى زيادة التعاون الدولي في المسائل الضريبية للحد من التهرب الضريبي والتدفقات المالية غير المشروعة؛
    La evasión fiscal total fue de 437.500.000 dong vietnamitas (VDN). UN وقد بلغ مجموع التهرب الضريبي 000 500 437 دونغ فييتنامي.
    En cuanto a la movilización de recursos, se señaló que era preciso dotarse de sistemas inteligentes para luchar contra la evasión fiscal. UN أما فيما يخص حشد الموارد، فقد تمت الإشارة إلى أن هناك حاجة إلى إقامة أنظمة ذكية لمكافحة التهرب من الضرائب.
    El cálculo de los ingresos imponibles mediante criterios objetivos simples podría resultar útil en la lucha contra la evasión fiscal y la ampliación de la base imponible. UN وربما يمكن الاستفادة من حساب الدخل الخاضع للضريبة على أساس معايير موضوعية بسيطة في مكافحة التهرب من الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Para ello, Panamá ha firmado acuerdos que evitan la doble tributación y previenen la evasión fiscal. UN ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب.
    Número dos: Europa está abierta para hacer negocios, pero no para la evasión fiscal. TED المسألة الثانية هو أن أوروبا منفتحة للتجارة لكن ليس للتهرب الضريبي
    Aunque el párrafo 20 de la Declaración de Doha no se refiere exclusivamente a la evasión fiscal y evitación de impuestos, dice lo siguiente: UN 4 - وتنص الفقرة 20 من إعلان الدوحة التي لا تعالج حصرا التهرب من دفع الضريبة وتجنبها، على ما يلي:
    La evasión fiscal y el contrabando se han reducido considerablemente, y los ingresos públicos provenientes de las aduanas y los impuestos han aumentado un 32% en comparación con el mismo periodo del año anterior, debido a las mejores prácticas de gestión. UN كما تم وضع حد للتهرب من دفع الضرائب والتهريب، وازداد دخل البلد من الضرائب والجمارك بنسبة 32 في المائة مقارنة بنفس الفترة في السنة الماضية، بسبب الممارسات الإدارية المحسنة.
    Al parecer, fue acusado de evasión fiscal en virtud del artículo 161 del Código Penal de Viet Nam. UN وورد أنه اتُهم بالتهرب الضريبي وفقاً للمادة 161 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    La evasión fiscal está extremadamente extendida, en parte como consecuencia de la corrupción y en parte mediante la ocultación de los beneficios. UN والتهرب الضريبي يحدث على نطاق واسع عن طريق الرشوة وكذلك عن طريق عدم الكشف عن الأرباح.
    Por lo único que pudieron acusarlo fue de evasión fiscal. Open Subtitles كُلّ هم يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلوا عليه على كَانَ تهرّب من الضّريبةَ. هو عَمِلَ خمسة شهورَ.
    La información transparente y oportuna sobre las transacciones del mercado también ayudará a reducir la corrupción, la evasión fiscal y la especulación y favorecerá una adecuada recaudación de beneficios. UN كما أن المعلومات الشفافة والحديثة بشأن المعاملات السوقية من شأنها أن تساعد في الحد من الفساد والتهرب من الضرائب والمضاربة وتدعم تحصيل الريع الكافي.
    A medida que se amplían los mercados y se perfeccionan las técnicas para el blanqueo de dinero, el fraude, la evasión fiscal y aumenta la transgresión de las normativas, los sistemas de fiscalización financiera deben evolucionar, actualizarse y responder a normas internacionales cada vez más exigentes. UN فمع نشوء اﻷسواق وتطور أساليب غسل اﻷموال والغش والتهرب من دفع الضرائب وإساءة استعمال اﻷنظمة، يجب أيضا أن تتحسن نظم اﻷنظمة المالية وأن تستكمل وأن تلبي المعايير الدولية التي تضيق باطراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more