"eventos deportivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناسبات الرياضية
        
    • مناسبات رياضية
        
    • الأحداث الرياضية
        
    • أحداث رياضية
        
    • التظاهرات الرياضية
        
    • المباريات الرياضية
        
    • اللقاءات الرياضية
        
    • تظاهرات رياضية
        
    • الألعاب الرياضية
        
    • الأنشطة الرياضية
        
    • المهرجانات الرياضية
        
    • للأحداث الرياضية
        
    • احداث رياضية
        
    • للمناسبات الرياضية
        
    Se han cancelado partidos de fútbol y otros eventos deportivos en los que participaba Israel, y se han organizado protestas. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    Se han cancelado partidos de fútbol y otros eventos deportivos en los que participaba Israel, y se han organizado protestas. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    Lamentablemente, no todos los eventos deportivos se desarrollan con el mismo espíritu positivo. UN وللأسف، لم تنظم جميع المناسبات الرياضية بنفس الروح الإيجابية.
    Además, 9.731 personas participaron en competiciones y eventos deportivos en los que se lanzaban mensajes en contra de los narcóticos. UN وبالإضافة إلى ذلك شارك 731 9 شخصاً في منافسات تضمنت مناسبات رياضية توجه رسائل عن أضرار المخدرات.
    En lo concerniente al esparcimiento, acceden a eventos deportivos, danzas y música. 7.9. UN وبخصوص الأنشطة الترفيهية، فلهن حضور الأحداث الرياضية والاستماع إلى الموسيقى ومشاهدة الرقص.
    En el cuadro 18 se compara la participación femenina y masculina en una selección de eventos deportivos entre 2000 y 2003. UN والجدول 18 يقارن اشتراك الإناث والذكور في أحداث رياضية مختارة بين عامَـيْ 2000 و 2003.
    Las actividades que desarrollan éstos varían desde el teatro hasta el jazz, y desde las actividades ocupacionales destinadas a los jóvenes hasta eventos deportivos destinados al público en general. UN وتتنوع الأنشطة من مسرح إلى موسيقى الجاز ومن الأنشطة المهنية للشباب إلى التظاهرات الرياضية للجميع.
    El Gobierno brasileño es bien consciente de que estos mega eventos deportivos comprenden procesos de preparación amplios y operaciones complejas. UN وتدرك الحكومة البرازيلية جيدا أن المناسبات الرياضية الكبرى هذه تنطوي على أعمال تحضيرية مكثفة وعمليات معقدة.
    35. Se ha fomentado la formación de los atletas con discapacidad y su participación en eventos deportivos internacionales. UN 35- وقد عمد البلد إلى تعزيز تدريب الرياضيين ذوي الإعاقة ومشاركتهم في المناسبات الرياضية الدولية.
    A través de estas federaciones, los deportistas con discapacidad pueden participar en eventos deportivos en las escuelas, y a nivel local, regional e internacional. UN ومن خلال هذه الاتحادات، يتمكن الرياضيون ذوو الإعاقة من المشاركة في المناسبات الرياضية في المدارس، وعلى المستويات المحلي والإقليمي والدولي.
    ¿Que los Tuohy tienen un apartamento en Oxford para poder asistir a la mayor cantidad posible de eventos deportivos? Open Subtitles ان عائلة تويي لديهم شقة في اوكسفورد حتى يمكنهم حضور الكثير من المناسبات الرياضية
    El polvo de policarbonato y la resina se usan a menudo en eventos deportivos por atletas que quieren mantener su manos secas de sudor. Open Subtitles غبار البولى كربون و الصنوبر غالبامايستخدم في المناسبات الرياضية من قبل الرياضيين في محاولة للحفاظ على أيديهم جافه من العرق.
    En sus intentos por lograr que se organicen eventos deportivos más ecológicos, el PNUMA tiene previsto firmar acuerdos de cooperación con los organizadores de los Juegos de la Commonwealth de Nueva Delhi 2010, la Copa Mundial de la FIFA en Sudáfrica en 2010 y los Juegos Olímpicos de Invierno de Vancouver en 2010. UN وينتظر أن يوقع البرنامج، الذي يسعى إلى كفالة أن تكون المناسبات الرياضية الجامعة أقل إضرارا بالبيئة، اتفاقات تعاون مع منظمي منافسات ألعاب الكمنولث لعام 2010، في نيودلهي، وبطولة كأس العالم لكرة القدم لسنة 2010، في جنوب أفريقيا، والبطولة الأولمبية للألعاب الشتوية لعام 2010، في فانكوفر.
    De hecho, el tratamiento que Qatar brinda a los trabajadores migrantes ha planteado dudas acerca de si deberían celebrarse allí eventos deportivos internacionales. UN وفي الواقع، فإن معاملة بلدها للعمال المهاجرين أثارت الشكوك بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مناسبات رياضية دولية هناك.
    Celebra diversos eventos deportivos para las fuerzas armadas de los 133 países miembros. Los soldados, que posiblemente se vieron en el campo de batalla, ahora se ven en un entorno amistoso en el campo deportivo. UN ينظم مناسبات رياضية مختلفة للقوات المسلحة لدوله الأعضاء البالغ عددها 133 دولة، مما يتيح لجنود يمكن أن يكونوا قد تواجهوا سابقا في ساحة المعركة، الالتقاء الآن في إطار الصداقة التي توفرها رياضة الملاعب.
    En lo concerniente al esparcimiento, acceden a eventos deportivos, danzas y música. 7.9. UN وبخصوص الأنشطة الترفيهية، فلهن حضور الأحداث الرياضية والاستماع إلى الموسيقى ومشاهدة الرقص.
    Cuando nos reunimos con ocasión de los eventos deportivos internacionales, el resultado de los ganadores o perdedores no es tan importante como la buena voluntad de la participación. UN حينما نجتمع في أحداث رياضية دولية فإن نتيجة الربح أو الخسارة تكاد لا تكون مهمة أهمية حسن نية المشاركة.
    Indica que en ciertas partes del mundo las federaciones deportivas se han comprometido a castigar y prevenir los incidentes racistas registrados en eventos deportivos tales como partidos de fútbol, y que suelen tomar las correspondientes medidas. UN وهو يلاحظ أن الاتحادات الرياضية في بعض أنحاء من العالم قد التزمت بمعاقبة من يتسبب في حوادث عنصرية في إطار التظاهرات الرياضية مثل كرة القدم ومنع تلك الحوادث وكثيراً ما اتخذت تدابير في هذا السبيل.
    Me han dicho que ni siquiera llevan marcador en los eventos deportivos ya. Open Subtitles من المخنثين ذوي الجلد الخفيف سمعت بانهم لايسجلون النقاط التي احرزوها في المباريات الرياضية بعد الان
    Esos proyectos también abarcan el intercambio de prácticas óptimas y de los conocimientos adquiridos en eventos donde la mayoría de participantes son jóvenes, como los eventos deportivos. UN وتتضمن هذه المشاريع تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة من خلال المناسبات التي يطغى عليها تمثيل الشباب مثل اللقاءات الرياضية.
    Son más los hombres que se ofrecen como voluntarios para organizar eventos deportivos masivos, pero las mujeres voluntarias son más activas en la esfera de la asistencia social a los jóvenes, niños, ancianos y personas con discapacidad. UN وفي حين أن الرجال يتطوعون أكثر من النساء حين يتعلق الأمر بتنظيم تظاهرات رياضية جماهيرية فإن النساء المتطوعات يكن أكثر نشاطا في مجال المساعدة الاجتماعية للشباب، والأطفال، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقات.
    393. No existe en la República Centroafricana ningún obstáculo legal que limite o impida la participación de la mujer en eventos deportivos, de esparcimiento o culturales. UN 393- لا توجد أية حواجز على المستوى القانوني تحد من مشاركة المرأة أو تمنعها في الألعاب الرياضية والترفيهية والثقافية.
    Los eventos deportivos tienen también en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويجري الاهتمام في الأنشطة الرياضية أيضاً باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El número de eventos deportivos internacionales importantes que se celebran en Rusia está aumentando. UN إن عدد المهرجانات الرياضية الدولية المهمة التي تعقد في روسيا في ازدياد.
    Los intereses comerciales constituyen la fuerza motriz de los grandes acontecimientos eventos deportivos. UN فالفوائد التجارية هي القوى الدافعة للأحداث الرياضية الكبرى.
    Fue a clubes nocturnos, restaurantes, bares, eventos deportivos... Open Subtitles فلقد ارتدت نوادٍ ليلية, مطاعم حانات احداث رياضية في أمريكا
    Encomiando el vínculo cada vez mayor que existe entre el voluntariado y el deporte, que, gracias a las valiosas contribuciones de voluntarios nacionales e internacionales a la preparación y organización de importantes eventos deportivos contribuye a promover el ideal de paz, UN وإذ تشيد بزيادة الربط بين العمل التطوعي والرياضة، الأمر الذي يسهم في تعزيز المثل الأعلى للسلام عن طريق ما يقدمه المتطوعون الوطنيون والدوليون من إسهامات لا تقدر بثمن في الأعمال التحضيرية للمناسبات الرياضية الرئيسية وفي تنظيمها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more