Grandes eventos públicos y actos deportivos en gran escala | UN | الأحداث العامة الكبرى والأحداث الرياضية الواسعة النطاق |
Ordenó cerrar todas las escuelas y las universidades y suspendió numerosos eventos públicos. | TED | لقد أغلقت كل المدارس والجامعات والكثير من الأحداث العامة. |
Las mujeres periodistas corren peligros adicionales, como agresiones sexuales, violencia sexual en el contexto de turbas en eventos públicos o abuso sexual durante la detención o el cautiverio. | UN | وتواجه الصحفيات مخاطر إضافية، كالاعتداء الجنسي والتعرض للعنف الجنسي على يد الغوغاء في الأحداث العامة أو للاعتداء الجنسي أثناء الاحتجاز أو الأسر. |
Luego tienes juntas de comité, eventos públicos... | Open Subtitles | بعدها لديك إجتماعات اللجان المناسبات العامة |
Estas se darán a conocer en numerosos eventos públicos de la Oficina y estarán destinadas a las organizaciones de mujeres. | UN | وستوزع تلك الصحائف في المناسبات العامة العديدة التي ينظمها المكتب الحكومي، مع توجيهها بصورة خاصة إلى المنظمات النسائية. |
Se acogió con beneplácito la iniciativa de la Secretaría en materia de prevención de la corrupción en el contexto de los grandes eventos públicos. | UN | ورُحِّب بالمبادرة التي طرحتها الأمانة بشأن منع الفساد في سياق تنظيم الأنشطة العامة الكبرى. |
En diciembre de 2008 se celebraron más de 40 eventos públicos importantes para documentar los logros de " Un nuevo crecimiento en la cultura Gusii " . | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، نُظمت أكثر من 40 مناسبة عامة لتوثيق انجازات " النمو الجديد الذي حققته ثقافة الغوسيي " . |
Se organizaron distintos eventos públicos y mediáticos, por ejemplo, los del Centro de Información Regional para Europa Occidental: los Servicios de Información de las Naciones Unidas de Ginebra y Viena; los centros de información de las Naciones Unidas de Accra, Asunción, Harare, Manama, Moscú, Nueva Delhi, Teherán y Varsovia; y la Oficina de las Naciones Unidas de Armenia. | UN | ونظمت على سبيل المثال عدة مناسبات عامة وإعلامية من قبل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام لأوروبا الغربية، ومراكز الأمم المتحدة للإعلام في أكرا وأسونسيون وطهران والمنامة وموسكو ونيودلهي وهراري ووارسو ومكتب الأمم المتحدة في أرمينيا. |
La Iniciativa tiene por objeto identificar buenas prácticas, basadas en la Convención, para prevenir la corrupción en relación con los grandes eventos públicos. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى استبانة الممارسات الجيِّدة، استنادا إلى الاتفاقية، بغية منع الفساد ذي الصلة بتنظيم الأحداث العامة الكبرى. |
Otra, de una serie de eventos públicos patrocinados por Industrias Horne para colaborar con el movimiento Detengan la Explotación de Ghostwood. | Open Subtitles | واحدٌ آخر من سلسلة الأحداث العامة المستمرة برعاية صناعات "هورن". لمساعدة حركة "إيقاف تطوير "غوستوود"". |
Como parte de su apoyo a las medidas de seguridad física en grandes eventos públicos, el OIEA prestó asistencia al Brasil en los preparativos de los Juegos Panamericanos de 2007 y a China en los Juegos Olímpicos de Verano de 2008. | UN | وكجزء من دعم الوكالة للتدابير الأمنية خلال الأحداث العامة الكبرى، ساعدت الوكالة البرازيل في تحضيراته لدورة ألعاب البلدان الأمريكية لعام 2007، كما ساعدت الصين في التحضير لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 2008. |
Como parte de su apoyo a las medidas de seguridad física en grandes eventos públicos, el OIEA prestó asistencia al Brasil en los preparativos de los Juegos Panamericanos de 2007 y a China en los Juegos Olímpicos de Verano de 2008. | UN | وكجزء من دعم الوكالة للتدابير الأمنية خلال الأحداث العامة الكبرى، ساعدت الوكالة البرازيل في تحضيراته لدورة ألعاب البلدان الأمريكية لعام 2007، كما ساعدت الصين في التحضير لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 2008. |
Ucrania valora asimismo la considerable labor realizada por el Organismo para reforzar las medidas de seguridad nuclear relacionadas con los grandes eventos públicos y especialmente el apoyo que ha estado brindando constantemente a Ucrania y a Polonia en los preparativos para el campeonato europeo de fútbol de 2012 organizado por la Unión de Asociaciones de Fútbol Europeo (UEFA). | UN | وتقدر أوكرانيا أيضاً العمل الهام الذي تقوم به الوكالة في تعزيز تدابير السلامة النووية في الأحداث العامة الرئيسية، ولا سيما الدعم الذي يقدم حالياً إلى أوكرانيا وبولندا في إطار الإعداد للبطولة الأوروبية لكرة القدم التي ينظمها اتحاد روابط كرة القدم الأوروبية في عام 2012. |
Grandes eventos públicos | UN | الأحداث العامة الكبرى |
El OIEA brinda asistencia a los organizadores de grandes eventos públicos, incluidos grandes acontecimientos deportivos. | UN | وتقدم الوكالة المساعدة إلى منظمي المناسبات العامة الرئيسية، بما في ذلك الأحداث الرياضية الكبيرة. |
Las dos partes cooperarán en cuanto a seguridad nuclear en grandes eventos públicos, como los Juegos Olímpicos de Beijing de 2008. | UN | وسيتعاون كلا الجانبين على تحقيق الأمن النووي في المناسبات العامة الكبرى، بما فيها دورة بيجين للألعاب الأولمبية في عام 2008. |
Se prestó asesoramiento a la PNTL en la planificación y ejecución de las operaciones de seguridad durante 120 eventos públicos que tuvieron lugar por todo el país | UN | أسدت البعثة المشورة إلى الشرطة الوطنية في تخطيط عمليات أمنية وتنفيذها خلال 120 من المناسبات العامة التي نُظمّت في مختلف أنحاء البلد |
Además, se publicó una guía de aplicación, NSS 18, titulada " Nuclear Security Systems and measures for major public events " [ " Sistemas de seguridad nuclear y medidas para eventos públicos importantes " ]. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُشر الدليل التنفيذي رقم 18 ضمن سلسلة الأمن النووي تحت عنوان ' ' نظم الأمن النووي والتدابير المتخذة أثناء المناسبات العامة الكبرى``. |
El Organismo ayuda a los países a mejorar sus controles fronterizos, a reforzar la protección física del material nuclear y de las fuentes radiactivas y a mejorar la seguridad nuclear en los grandes eventos públicos, tales como los Juegos Olímpicos de Beijing este verano. | UN | وتساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية البلدان على تحسين مراقبة حدودها، وتقوية الحماية المادية للمواد النووية والمصادر المشعّة، وتعزيز الأمان النووي في المناسبات العامة الرئيسية، مثل دورة الألعاب الأوليمبية التي عقدت في بيجين هذا الصيف. |
Las restricciones al derecho de organizar reuniones, manifestaciones, huelgas u otros eventos públicos se adoptaron para proteger la seguridad nacional, el orden público, la salud y los derechos y libertades de los demás. | UN | وقد فُرضت قيود على حق تنظيم الاجتماعات والتظاهرات والإضرابات وغير ذلك من الأنشطة العامة لحماية الأمن الوطني، والنظام العام، والصحة، وحقوق الآخرين وحرياتهم. |
Las restricciones al derecho de organizar reuniones, manifestaciones, huelgas u otros eventos públicos se adoptaron para proteger la seguridad nacional, el orden público, la salud y los derechos y libertades de los demás. | UN | وقد فُرضت قيود على حق تنظيم الاجتماعات والتظاهرات والإضرابات وغير ذلك من الأنشطة العامة لحماية الأمن الوطني، والنظام العام، والصحة، وحقوق الآخرين وحرياتهم. |
El Secretario General y su Asesor Especial participaron en varios eventos públicos relacionados con los Juegos de Londres 2012 para poner de relieve y promover el papel del deporte en las actividades de desarrollo y paz y participaron en el recorrido de la antorcha olímpica y en la ceremonia de inauguración de los Juegos. | UN | وقد شارك كل من الأمين العام ومستشاره الخاص في عدة مناسبات عامة ترتبط بدورة لندن للألعاب الأولمبية لعام 2012 من أجل إلقاء الضوء على دور الرياضة في جهود التنمية والسلام وتعزيز هذا الدور، كما شاركا في مراسم تسليم الشعلة وحفل افتتاح الدورة الأولمبية. |