"evitar el reclutamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع تجنيد
        
    • بمنع تجنيد
        
    • منع التجنيد
        
    Esas actividades, que comprenden la celebración de seminarios de sensibilización, han contribuido significativamente a evitar el reclutamiento de menores. UN وساهمت تلك الأنشطة، التي شملت عقد حلقات التوعية، إلى حد كبير في منع تجنيد الأطفال دون السن الدنيا.
    Durante años, el Gobierno de Myanmar ha adoptado medidas concretas para evitar el reclutamiento de menores en las fuerzas armadas. UN 43 - واتخذت حكومة ميانمار على مر السنين خطوات ملموسة من أجل منع تجنيد الأطفال دون السن الدنيا.
    El UNICEF apoya los proyectos cuyo fin es evitar el reclutamiento de niños en los conflictos armados, desmovilizar a los niños soldados, reunificar a los niños que habían sido separados de sus familias y proteger e integrar psicosocialmente a los niños afectados por los conflictos armados y la violencia organizada. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لمشاريع ترمي إلى منع تجنيد اﻷطفال في النزاعات المسلحة وتسريح اﻷطفال الجنود السابقين وجمع شمل اﻷطفال المنفصلين عن أسرهم وحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة والعنف المنظم وإعادة ادماجهم نفسيا.
    h) Medidas para evitar el reclutamiento de niños y su participación en las hostilidades. Había pocos indicios del reclutamiento de niños y su participación en el conflicto de Kosovo. UN )ح( منع تجنيد اﻷطفال واشتراكهم في اﻷعمال القتالية: لم توجد أدلة كثيرة على تجنيد واشتراك اﻷطفال في الصراع في كوسوفو.
    El Gobierno se compromete plenamente a evitar el reclutamiento de niños menores de 18 años en las fuerzas armadas. El requisito sobre la edad se aplica estrictamente en los centros de reclutamiento militar y en los establecimientos de formación. UN وأعلن أن الحكومة ملتزمة التزاماً تاماً بمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر في القوات المسلحة وأن شرط السن منفذ بصورة قاطعة في مراكز التجنيد العسكرية ومؤسسات التدريب.
    En el último año, el carácter civil y humanitario de los campamentos de refugiados no siempre se ha podido mantener, como tampoco se ha podido evitar el reclutamiento forzado. UN 92 - خلال العام الماضي لم يكن الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين مصونا على الدوام، ولم يتسن منع التجنيد القسري.
    e) Facilite el contacto entre los grupos armados que actúan en Myanmar y las Naciones Unidas para evitar el reclutamiento de niños; UN (ﻫ) تيسير الاتصال بين المجموعات المسلحة العاملة في ميانمار والأمم المتحدة بغية منع تجنيد الأطفال؛
    En primer lugar, en lo relativo al flagelo de los niños soldados, Francia ha apoyado la elaboración de los Principios de París, adoptados en febrero de 2007; esos compromisos están dirigidos a evitar el reclutamiento y la utilización de niños por parte de las fuerzas o grupos armados y a lograr su liberación y su reintegración en sus comunidades. UN أولا، في ما يتعلق بآفة الجنود الأطفال، أيدت فرنسا وضع مبادئ باريس، التي اعتُمدت في شباط/فبراير 2007. وتروم هذه الالتزامات إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات أو الجماعات المسلحة، والتمكُن من تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    115. La comunidad internacional debería prestar su pleno apoyo a los esfuerzos del UNICEF y sus asociados por apoyar la ejecución de programas encaminados a evitar el reclutamiento de niños por los grupos y fuerzas armados y a reintegrar a los niños anteriormente vinculados con fuerzas y grupos armados. UN 115- ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم بالكامل الجهود التي تبذلها اليونيسيف وشركاؤها من أجل دعم تنفيذ البرامج الرامية إلى منع تجنيد الأطفال من قبل المجموعات والقوات المسلحة، وإعادة إدماج الأطفال الذين ارتبطوا في السابق بالمجموعات والقوات المسلحة.
    e) Las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a los grupos armados y a las comunidades acerca de la necesidad de evitar el reclutamiento de menores de 18 años y sus obligaciones legales respecto de la edad mínima de reclutamiento fijada en el Protocolo Facultativo para el reclutamiento y la participación en hostilidades; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    e) Las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a los grupos armados y a las comunidades acerca de la necesidad de evitar el reclutamiento de menores de 18 años y sus obligaciones legales respecto de la edad mínima de reclutamiento fijada en el Protocolo Facultativo para el reclutamiento y la participación en hostilidades; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    e) Las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a los grupos armados y a las comunidades acerca de la necesidad de evitar el reclutamiento de menores de 18 años y de sus obligaciones legales respecto de la edad mínima de reclutamiento fijada en el Protocolo Facultativo para el reclutamiento y la participación en hostilidades; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    e) Las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a los grupos armados y a las comunidades acerca de la necesidad de evitar el reclutamiento de menores de 18 años y de sus obligaciones legales respecto de la edad mínima de reclutamiento fijada en el Protocolo Facultativo para el reclutamiento y la participación en hostilidades; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    e) Las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a los grupos armados y a las comunidades acerca de la necesidad de evitar el reclutamiento de menores de 18 años y de sus obligaciones legales respecto de la edad mínima de reclutamiento fijada en el Protocolo Facultativo para el reclutamiento y la participación en hostilidades; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    d) Las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a los grupos armados acerca de la necesidad de evitar el reclutamiento de menores de 18 años y sus obligaciones legales respecto de la edad mínima de reclutamiento fijada en el Protocolo Facultativo para el reclutamiento y la participación en hostilidades; UN (د) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    e) Las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a los grupos armados y a las comunidades acerca de la necesidad de evitar el reclutamiento de menores de 18 años y de sus obligaciones legales respecto de la edad mínima de reclutamiento fijada en el Protocolo Facultativo para el reclutamiento y la participación en hostilidades; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    e) Las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a los grupos armados y a las comunidades acerca de la necesidad de evitar el reclutamiento de menores de 18 años y de sus obligaciones legales respecto de la edad mínima de reclutamiento fijada en el Protocolo Facultativo para el reclutamiento y la participación en hostilidades; UN (ه( التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    e) Las medidas adoptadas por el Estado parte para sensibilizar a los grupos armados y a las comunidades acerca de la necesidad de evitar el reclutamiento de menores de 18 años y de sus obligaciones legales respecto de la edad mínima de reclutamiento fijada en el Protocolo Facultativo para el reclutamiento y la participación en hostilidades; UN (ه( التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    a) Se faciliten al Sistema de Alerta Temprana (SAT) recursos suficientes y se preste especial atención a la obligación de evitar el reclutamiento de niños al analizar los riesgos y elaborar las medidas adoptadas en respuesta a los informes de riesgo y las alertas. UN (أ) توفير نظام للتنبيه المبكر تتاح له الموارد الكافية، وإيلاء الاهتمام بوجه خاص في عمليات تحليل المخاطر للالتزام المتعلق بمنع تجنيد الأطفال، وتصميم التدابير التي يتعين اتخاذها استجابة لتقارير تحليل المخاطر ونظام التنبيه المبكر؛
    :: UNICEF y asociados: establecen espacios para la protección de los niños donde estos se encuentren cómodos, realizan actividades de promoción y toman otras medidas para evitar el reclutamiento forzoso de niños UN :: اليونيسيف والجهات الشريكة لها: إنشاء أماكن ملائمة للأطفال، من أجل حمايتهم، والدعوة إلى منع التجنيد القسري للأطفال، واتخاذ تدابير أخرى بشأن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more