"evitar esas" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع هذه
        
    • تفادي هذه
        
    • تجنب هذه
        
    • تفادي تلك
        
    • لاجتناب هذه
        
    • تجنب تلك
        
    • ولتفادي هذه
        
    ii) Prohibición del abastecimiento de armas a los terroristas ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN `2 ' لحظر توريد الأسلحة للإرهابيين؟ ما هي التدابير الأخرى للمساعدة في منع هذه الأنشطة
    :: El abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN :: مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    Por lo tanto, en la Cumbre Mundial 2005, los líderes del mundo convinieron en que cuando un Estado es evidentemente incapaz de proteger a sus propios ciudadanos, la comunidad internacional debe actuar para detener o evitar esas atrocidades. UN ولذلك، اتفق قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على أن المجتمع الدولي يجب أن يعمل على وقف أو منع هذه الفظائع في حالة العجز البين لدولة ما عن حماية مواطنيها.
    La Junta confía en que, la misión se asegurará de que las inspecciones de entrada y salida se lleven a cabo oportunamente para evitar esas solicitudes excesivas de reembolso. UN ٢٦٥ - والمجلس واثق من أنه من أجل تفادي هذه المطالبات المغالى فيها، ينبغي للبعثة أن تكفل إجراء عمليات حصر فوري للمعدات من الواردة والمغادرة.
    ¿Cómo evitar esas trampas? ¿Cómo tener éxito? UN كيف يمكننا تجنب هذه الفخاخ؟ كيف يمكننا أن نحقق النجاح؟ لا يوجد سوى طريق واحد، وهو طريق يتطلب جهدا كبيرا.
    Por eso mismo, evitar esas interferencias y propiciar la cooperación y sinergias que contribuyan a un aprovechamiento mutuamente provechoso de esos recursos contribuirá a acercar a las partes. UN ولذلك السبب، يسهم تفادي تلك التدخلات وكفالة وتشجيع التعاون والتآزر لتعزيز الالتزام المفيد للجميع في سد الفجوة بين الأطراف.
    En particular ¿en qué figuras están encuadrados : i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN وما هي على وجه التحديد الجرائم المنصوص عليها في بلدكم، التي تتعلق بـ `1 ' تجنيد أفراد للجماعات الإرهابية، و `2 ' إمداد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    En consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la Comisión debe dar prioridad a una mayor inversión en los servicios básicos de salud en las comunidades rurales para evitar esas violaciones. UN واتساقا مع الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تولي اللجنة أولوية لزيادة الاستثمار في الخدمات الصحية الأساسية في المجتمعات الريفية من أجل منع هذه الانتهاكات.
    Que legislación u otras medidas existen para dar impulso a este inciso? En particular, en que figuras delictivas están encuadrados: 1) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y 2) el abastecimiento de armas a los terroristas? Que otras medidas existen para evitar esas actividades? UN ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي بخاصة الجرائم في بلدكم التي تحظر ' 1 ' تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية و ' 2 ' تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN ما هـــــي التشريعات أو التـدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هـــــي بخاصة الجـرائم في بلدكم الـتي تحظر `1 ' تجنيد أعضاء الجماعات الإرهـــــابية و `2 ' تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تُساعد في منع هذه الأنشطة؟
    En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي بخاصة النصوص التي تحظر في بلدكم `1 ' تجنيد الجماعات الإرهابية ، و`2 ' وتزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تعمل على منع هذه الأنشطة؟
    ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este inciso? En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN ما هي التشـــــريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبها `1 ' تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية و `2 ' مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este apartado? En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي بوجه خاص التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبها `1 ' تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية و `2 ' مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este apartado? En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN ما التشريعات أو التدابير الأخرى المتّبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويُحظر بموجبها `1 ' تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية و `2 ' مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este inciso? En particular ¿en qué figuras delictivas están encuadrados el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبها تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية ومد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    Inciso a) - ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este inciso? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟ وما هي بالخصوص الجرائم المحظورة في بلدكم؟
    Inciso a) - ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este inciso? En particular, ¿En qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي بخاصة الجرائم في بلدكم التي تحظر (أ) تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية و (ب) تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    Lleva el laboratorio de su padre, lo que significa que sabe exactamente cómo evitar esas trampas, ¿verdad? Open Subtitles إنه يدير معمل أباه... هذا يعني أنه يعرف بالضبط كيف يمكنه تفادي هذه الأفخاخ، صحيح ؟
    Esos precios tan elevados e imprevisibles tienen un impacto negativo en la economía mundial, y todos los países comparten el interés de evitar esas variaciones drásticas en el precio de los recursos escasos. UN ولهذه الأسعار المرتفعة والمتقلبة تأثير ضار على الاقتصاد العالمي، ولجميع البلدان بالتأكيد مصلحة مشتركة في تجنب هذه الهزات الملحوظة في سعر الموارد الشحيحة.
    Además, en la nota se describía cómo se podían evitar esas dificultades celebrando en una fase temprana del procedimiento arbitral una reunión preparatoria del proceso en la que se estudiaran y planificaran las actuaciones. UN وبالاضافة الى ذلك، أوردت المذكرة وصفا للكيفية التي يمكن بها تفادي تلك المصاعب بإجراء " مداولات سابقة على سماع الدعوى " في مرحلة مبكرة من دعوى التحكيم من أجل مناقشة اجراءات الدعوى والتخطيط لها.
    3. Investigación sobre diversas formas de control social para tratar los comportamientos anómalos como el uso de estupefacientes, el extremismo, las relaciones sexuales ilícitas, etc.; y sobre la determinación de medios adecuados para la rehabilitación y adaptación social destinados a evitar esas formas anómalas de comportamiento y a tratarlas; UN 3- إجراء دراسات حول أنواع الضوابط الاجتماعية في مواجهة السلوك المنحرف مثل تعاطى المخدرات والتطرف والعلاقات المحرمة بين الجنسين وغيرها وتحديد السبل الكفيلة بإعادة التأهيل والتكيف الاجتماعيين لاجتناب هذه السلوكيات الانحرافية ومعالجتها.
    116. A fin de evitar esas dificultades, se instó al Grupo de Trabajo a que ajustara el ámbito de aplicación de los proyectos de artículo 8 y 9 vinculándolos al proyecto de artículo 6. UN 116- وبغية تجنب تلك الصعوبات، نوشد الفريق العامل أن يعدل مجال تطبيق مشروع المادتين 8 و9 بربط هذين الحكمين بمشروع المادة 6.
    46. Para evitar esas complicaciones, y reducir los costes, una alternativa a la creación de una organización independiente consistiría en otorgar al OIEA el mandato de ejercer las funciones de toma de decisiones en el marco del TCPMF. UN 46- ولتفادي هذه التعقيدات وتخفيض الكلفة، فقد يكون البديل عن إنشاء منظمة منفصلة أن يتم تكليف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالاضطلاع بوظائف صنع القرار بموجب المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more