"evolución del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطور النظام
        
    • التطورات في النظام
        
    • تطوير النظام
        
    • التطورات الحاصلة في النظام
        
    • تطوُّر النظام
        
    • التطور في النظام
        
    • تطور نظام
        
    • التطورات التي استجدت على النظام
        
    • المستجدات في النظام
        
    • بتطور النظام
        
    • التغييرات في نظام
        
    • لتطور نظام
        
    Debe considerarse que el sistema actual de circunscripciones funcionales es una etapa de transición en la evolución del sistema político de Hong Kong. UN ويجب النظر إلى الشبكة الحالية للدوائر الانتخابية الوظيفية باعتبارها مرحلة انتقالية في تطور النظام السياسي لهونغ كونغ.
    Hoy los indicadores del sistema de fondos de pensión acumulativos reflejan una tendencia positiva en la evolución del sistema. UN واليوم، تبرز مؤشرات نظام المعاشات التقاعدية التراكمي اتجاها ايجابيا في تطور النظام.
    Por consiguiente, en la reforma que pretendemos se debe tener en cuenta la evolución del sistema internacional en el transcurso de los últimos decenios. UN لذا، فإن الإصلاحات التي ننشدها لا بد وأن تأخذ بالحسبان تطور النظام الدولي خلال العقود الأخيرة.
    :: Se siguió de cerca la evolución del sistema nacional de justicia UN :: رصد التطورات في النظام القضائي الوطني
    Celebramos la disposición de los miembros del Proceso de Kimberley de centrarse en la evolución del sistema. UN ونرحب باستعداد أعضاء عملية كيمبرلي للتركيز على تطوير النظام.
    Informe del Secretario General sobre comercio internacional y desarrollo y sobre la evolución del sistema comercial multilateral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية وعن التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    F. evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo 18 UN واو - تطوُّر النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي 23
    d) Seguir vigilando y evaluando la evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo; UN (د) أن يواصل رصد وتقييم التطور في النظام التجاري الدولي وتوجهاته من منظور إنمائي؛
    Presentó información de antecedentes sobre los acontecimientos que habían influido en la evolución del sistema contable de Turquía. UN وقدمت معلومات أساسية عن الأحداث التي أثرت في تطور النظام المحاسبي في تركيا.
    evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    LA evolución del sistema INTERNACIONAL DE COMERCIO Y DEL COMERCIO INTERNACIONAL DESDE LA PERSPECTIVA UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    :: Promover el consenso respecto de la evolución del sistema económico internacional UN :: تعزيز تحقيق توافق الآراء في سبيل تطور النظام الاقتصادي الدولي
    La evolución del sistema comercial internacional UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo. El impacto de las medidas de mitigación de la crisis y las perspectivas de recuperación UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    La evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde el punto de vista del desarrollo: el impacto de las medidas de mitigación de la crisis y las perspectivas de recuperación UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    Informe del Secretario General sobre el comercio internacional y el desarrollo y sobre la evolución del sistema comercial multilateral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية وعن التطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Informe del Secretario General sobre comercio internacional y desarrollo y la evolución del sistema comercial multilateral UN تقرير الأمين العام عن التجارة العالمية والتنمية وعن التطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    En el marco de un número limitado de disciplinas, la evolución del sistema universitario ha traído aparejado el incremento de las oportunidades de trabajar en ese entorno que se presentan a los artistas y ha dado respaldo a un importante número de mujeres que explícitamente desafían los estereotipos tradicionales en su trabajo. UN وأدى تطوير النظام الجامعي ضمن عدد محدود من المواضيع إلى زيادة الفرص لعمل الفنانين داخل هذه البيئة وأصبح مأوى لعدد كبير من النساء اللائي يقمن بتحدي اﻷدوار النمطية التقليدية في عملهن بشكل صريح.
    B. evolución del sistema comercial internacional UN باء - التطورات الحاصلة في النظام التجاري الدولي
    F. evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo UN واو - تطوُّر النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي
    14. En el párrafo 18 d) del Mandato de Doha de la XIII UNCTAD se encomienda a esta " seguir vigilando y evaluando la evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo " . UN 14- ينبغي للأونكتاد وفقاً للفقرة 18(د) من ولاية الدوحة التي اعتمدها الأونكتاد الثالث عشر " أن يواصل رصد وتقييم التطور في النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي " .
    La UNCTAD debe colaborar en los esfuerzos de estas agrupaciones y a la vez seguir de cerca el impacto que tienen en la evolución del sistema comercial multilateral. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد هذه المجموعات في هذه الجهود، مبقياً قيد الاستعراض آثارها على تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Informe oral del Secretario General relativo a la aplicación de la resolución 52/182 de la Asamblea General, incluida la evolución del sistema de comercio multilateral UN تقرير شفوي لﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٢، بما في ذلك التطورات التي استجدت على النظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    III. evolución del sistema multilateral de comercio UN ثالثا - المستجدات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    La intensidad de esa participación dependerá no sólo de la capacidad de suministro existente en cada país, sino también de la evolución del sistema comercial internacional bajo los efectos de importantes factores tales como la mundialización y liberalización de la economía mundial. UN ولن يتأثر مدى هذه المشاركة بظروف العرض في كل بلد فحسب بل سيتأثر كذلك بتطور النظام التجاري الدولي تحت تأثير عوامل رئيسية مثل عولمة الاقتصاد العالمي وتحريره.
    En los dos últimos decenios, el ciclo y la entrega de productos de servicios de viaje y de turismo se ha transformado radicalmente debido a la evolución del sistema de distribución. UN وخلال العقدين الأخيرين، أدت التغييرات في نظام التوزيع إلى إحداث تغيير جذري في دورة المنتجات وتقديم خدمات السفر والسياحة.
    252. La evolución del sistema de formación suizo durante el siglo XX produjo efectos muy positivos sobre el nivel general de educación de la población. UN 252 - وكان لتطور نظام التدريب السويسري خلال القرن العشرين أثر إيجابي للغاية على مستوى تعليم السكان عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more