"ex jefe de estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيس الدولة السابق
        
    • رئيس دولة سابق
        
    • الرئيس السابق لدولة
        
    • رئيس دولة سابقا
        
    • لرئيس دولة سابق
        
    • لرئيس الدولة السابق
        
    El General Amadou Toumani Touré, ex Jefe de Estado de Malí; UN الفريق أمادو توماني توري، رئيس الدولة السابق لمالي؛
    ex Jefe de Estado de la República Federal de Nigeria, UN رئيس الدولة السابق لجمهورية نيجيريا الفيدرالية
    En Burundi, acogemos con beneplácito el establecimiento de una Comisión Internacional de Investigación para investigar el asesinato del ex Jefe de Estado y de funcionarios gubernamentales de jerarquía superior, y las masacres de civiles que tuvieron lugar posteriormente. UN ونرحب بتأسيس اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بغية التحقيق في اغتيال رئيس الدولة السابق في بوروندي وكبار المسؤولين الحكوميين فيها، وفي المجازر التي تعرض لها المدنيون في وقت لاحق.
    ∙ El Premio para la Libertad de 1997 fue otorgado al Sr. Olusegun Obasanjo, ex Jefe de Estado de Nigeria y activista de la democracia en su país. El Sr. Obasanjo sigue recluido en prisión. UN ● في عام ١٩٩٧ مُنحت جائزة الحرية إلى أولوسيغون أوباسانجو، رئيس دولة سابق وحركي في مجال الديمقراطية في نيجيريا ولا يزال السيد أوباسانجو في السجن.
    Esta mejora de la cooperación permitió que, por primera vez en la historia de la justicia internacional, un ex Jefe de Estado que todavía ejercía el poder cuando fue inculpado, fuera trasladado al Tribunal para responder de actos cometidos en el ejercicio de sus funciones. UN وهذا التحسُّن في التعاون هو الذي أتاح المجال، لأول مرة في تاريخ العدالة الدولية، لإحالة رئيس دولة سابق إلى المحكمة لمساءلته عن أفعال اقترفها في أثناء توليه منصبه وكان لا يزال في الحكم حتى تاريخ صدور قرار اتهامه.
    Más tarde se descubrió que Minin estaba en posesión de duplicados falsificados de un certificado de usuario final que había sido firmado por el General Robert Gueï, el ex Jefe de Estado de Côte d ' Ivoire. UN ثم عثر عند مينين على نسخ مزوّرة من شهادة مستعمل نهائي موقعة من قِبَل الجنرال روبرت غوي، الرئيس السابق لدولة كوت ديفوار.
    En otro esfuerzo para salir del punto muerto en la aplicación del Acuerdo de Lusaka, el Secretario General nombró al General Abdulsalam Abubakar, ex Jefe de Estado de Nigeria, como su Enviado Especial a la República Democrática del Congo. UN 65 - وفي محاولة أخرى للخروج من المأزق في تنفيذ اتفاق لوساكا، عين الأمين العام اللواء عبد السلام أبو بكر رئيس الدولة السابق لنيجيريا، مبعوثا خاصا له إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Diariamente se sustancian simultáneamente seis enjuiciamientos, entre ellos el del ex Jefe de Estado de la República Federativa de Yugoslavia, que comenzó el 12 de febrero de 2002. UN وتعقد المحكمة ست جلسات في وقت واحد يوميا بما في ذلك الجلسة التي يحاكم فيها رئيس الدولة السابق لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي بدأت يوم 12 شباط/فبراير 2002.
    Dos otros casos en las que un ex Jefe de Estado (y, consecuentemente, un jefe de gobierno) no gozan de inmunidad ratione materiae se han añadido por tanto a la situación relacionada con la comisión de los delitos internacionales más graves. UN وبذلك تضاف إلى حالة ارتكاب أخطر الجرائم الدولية حالتان أخريان يحرم فيهما رئيس الدولة السابق (وبالتالي رئيس الحكومة) من التمتع بالحصانة الموضوعية.
    Las autoridades malienses habían propuesto que el Capitán Sanogo gozara de los mismos beneficios de que goza un ex Jefe de Estado de Malí como " el precio que había que pagar para tener paz " , pero la CEDEAO consideró que esta solución no era aceptable. UN وكانت سلطات مالي قد اقترحت منح النقيب سانوغو نفس المزايا التي كان يتمتع بها رئيس الدولة السابق في مالي بوصف ذلك " ثمنَ السلام " ، إلا أن هذا الاقتراح لم يحظَ بقبول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El grupo informó que el dinero no ingresó nunca a la cuenta del Banco Central sino a una cuenta a la que sólo tenían acceso el ex Jefe de Estado, general Ibrahim Babangida, y el Gobernador del Banco Central. UN ومن الموثق أن هذا المبلغ ورد من فائض مبيعات النفط في عام 1991 واختلسه، حسب التقارير، الفريق ابراهيم باداموس ببنغيدا، الحاكم العسكري السابق لنيجيريا(10)، ولم يوجه الى رئيس الدولة السابق أو المتعاونين معه حتى الآن أية تهم.
    Por ejemplo, las autoridades judiciales de la República Federal de Alemania denegaron inmunidad a los funcionarios de la ex República Democrática Alemana, inclusive al ex Jefe de Estado Erich Honecker, fundándose en que el Estado ya no existía. UN 179 - على سبيل المثال، رفعت السلطات القضائية في جمهورية ألمانيا الاتحادية الحصانة عن مسؤولين في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة، بمن فيهم رئيس الدولة السابق إريك هونكر، استنادا إلى أن الدولة لم تعد موجودة().
    En la resolución del Instituto de 2001 se afirma que un ex Jefe de Estado (y, consecuentemente, un jefe de gobierno) puede ser objeto de enjuiciamiento penal si sus actos " are performed exclusively to satisfy a personal interest, or when they constitute a misappropriation of the State ' s assets and resources " . UN 87 - وينص قرار معهد القانون الدولي الصادر في عام 2001 على أن رئيس الدولة السابق (وبالتالي رئيس الحكومة) يمكن أن يلاحق جنائيا إذا كانت أفعاله " قد نفذت حصرا لتلبية مصلحة شخصية، أو حينما تشكل اختلاسا لأصول الدولة ومواردها " ().
    También denotan un adelanto espectacular del derecho internacional ya que, por primera vez, un ex Jefe de Estado será juzgado por un Tribunal Internacional. UN ويدل ذلك أيضا على حدوث تقدم رائع في القانون الدولي: فهذه هي المرة الأولى التي تقوم بها محكمة دولية بمحاكمة رئيس دولة سابق.
    La cuestión de la forma de renuncia a la inmunidad de un ex Jefe de Estado se aborda en la causa Pinochet. UN 43 - وجرى التوقف عند مسألة الشكل الذي يمكن أن يتخذه التنازل عن حصانة رئيس دولة سابق في قضية بينوشيه.
    En la esfera de los derechos humanos, se había puesto en libertad a todos los detenidos políticos y se había concedido el indulto a algunos condenados, incluido un ex Jefe de Estado. UN ٦٨ - وفي مجال حقوق اﻹنسان، تم إخلاء سبيل جميع المحتجزين السياسيين ومنح العفو لبعض اﻷشخاص المدانين، بما فيهم رئيس دولة سابق.
    En 2004, tras el anuncio de la Oficina Electoral de las candidaturas para el puesto de jefe de Estado, un ex Jefe de Estado y actual Presidente del Consejo de Jefes de Port Vila declaró categóricamente en los medios de difusión que no forma parte del papel de la mujer ocupar puesto como los de jefe del Estado o Primer Ministro. UN وفي عام 2004، وفي أعقاب إعلان المكتب الانتخابي لأسماء المرشحين لمنصب رئيس الدولة، تحدث رئيس دولة سابق يعمل حاليا كرئيس لمجلس أعيان بورت فيلا، حيث قال بصورة قطعية في وسائط الإعلام أن دور المرأة لا يتمثل في شغل مناصب من قبيل رئاسة الدولة أو رئاسة الوزراء.
    Además, por primera vez, un ex Jefe de Estado, Charles Taylor de Liberia, está siendo enjuiciado en La Haya ante el Tribunal Especial para Sierra Leona, acusado de 11 cargos por crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, incluidos la conscripción y el alistamiento forzoso de niños en fuerzas o grupos armados y su utilización para participar activamente en las hostilidades. UN علاوة على ذلك، وللمرة الأولى يمثل رئيس دولة سابق هو الرئيس الليبيري تشارلز تيلر للمحاكمة أمام المحكمة الخاصة لسيراليون في لاهاي ويواجه 11 تهمة تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، من بينها تجنيد أو سوق أطفال في صفوف قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في المشاركة الفعالة في الأعمال القتالية.
    El 23 de mayo de 1996, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria adoptó una decisión sobre la arbitrariedad de la detención del general Olesugun Obasanjo, ex Jefe de Estado de Nigeria, y de otras 19 personas. UN ٥٣ - وفي ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦، اعتمد الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي قرارا بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز الجنرال أوليسيغون أوباسانجو، الرئيس السابق لدولة نيجيريا، و ١٩ شخصا آخر.
    Consiguientemente, la Sala de Apelaciones observó que, si diera curso a la petición de anular la orden de detención, " entonces se plantearía la cuestión relativa al alcance de la inmunidad del Sr. Taylor en carácter de ex Jefe de Estado " . UN وبالتالي، أشارت دائرة الاستئناف إلى أنها إذا وافقت على التماس إلغاء الأمر بالقبض فإن ذلك " سيثير التساؤل بشأن نطاق حصانة السيد تايلور باعتباره رئيس دولة سابقا " ().
    La primera condena de un ex Jefe de Estado por un tribunal penal internacional desde los juicios de Nuremberg es un momento histórico para la justicia penal internacional. UN وهذه الإدانة، وهي الأولى لرئيس دولة سابق من جانب محكمة جنائية دولية منذ محاكمات نورمبرغ، تمثل لحظة تاريخية للعدالة الجنائية الدولية.
    Análogamente, Lord Saville de Newdigate dedujo del régimen de " aut dedere aut judicare " establecido en la Convención sobre la Tortura una clara excepción a la inmunidad ratione materiae de un ex Jefe de Estado. UN وبالمثل، استنبط لورد سافيل أوف نيوديغات من مبدأ " إما التسليم أو المحاكمة " المعمول به بمقتضى اتفاقية مناهضة التعذيب استثناء واضحا لرئيس الدولة السابق من الحصانة من حيث الموضوع().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more