El ex Primer Ministro Rocard y C. Edward Rowe, Presidente del Grupo Asesor de los Fabricantes, presidieron el almuerzo. | UN | وترأس مأدبة الغذاء رئيس الوزراء السابق روكار و س. إدوارد راو، رئيس الفريق الاستشاري لصانعي الأسلحة. |
También queremos rendir homenaje a la memoria del ex Primer Ministro libanés, Excmo. Sr. Rafik Hariri, que fue asesinado ayer. | UN | ونقف إجلالا واحتراما لوفاة رئيس الوزراء السابق للبنان، دولة السيد رفيق الحريري، الذي اغتيل بشكل مفجع أمس. |
Excelentísimo Señor CHO Soon, ex Primer Ministro Adjunto y Ministro de Planificación Económica de la República de Corea. | UN | سعادة الدكتور تشو سون، نائب رئيس الوزراء السابق ووزير الاقتصاد والتخطيط في جمهورية كوريا. |
A ese respecto, he decidido nombrar al ex Primer Ministro del Senegal, Sr. Moustapha Niasse, mi Enviado Especial para contribuir a esos esfuerzos. | UN | وفي هذا الصدد قررت تعيين السيد مصطفى نياسي، رئيس وزراء سابق للسنغال، مبعوثا خاصا لي قصد الإسهام في تلك الجهود. |
La crisis en curso se había iniciado inmediatamente después de que el ex Primer Ministro de Israel, Ehud Barak, ocupara su cargo. | UN | وقال إن الأزمة الحالية انطلقت مباشرة عقب بداية ولاية رئيس الوزراء الأسبق إيهود باراك. |
Visita al Dirigente de la Oposición y al Sr. David Lange, ex Primer Ministro | UN | زيارة زعيم المعارضة، والسيد ديفيد لانج، رئيس الوزراء السابق |
En cambio, la prohibición ha sido el resultado de facto de una declaración formulada por el ex Primer Ministro de Mauricio. | UN | بل إن الحظر هنا لم يكن إلا نتيجة واقعية بقرار بهذا المعنى صدر من جانب رئيس الوزراء السابق لموريشيوس. |
En su discurso de aceptación del premio el ex Primer Ministro dijo lo siguiente: | UN | وقد أعلن رئيس الوزراء السابق ما يلي عند قبوله الجائزة: |
Homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Pierre Elliott Trudeau, ex Primer Ministro del Canadá | UN | تــــأبين صاحب الســعادة السيد بيير ايليوت تـرودو، رئيس الوزراء السابق لكندا |
El Presidente formula una declaración, en nombre del Consejo, en homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Pierre Elliott Trudeau, ex Primer Ministro del Canadá. | UN | أدلى الرئيس ببيان، نيابة عن المجلس، تأبينا لصاحب السعادة السيد بيير ايليوت ترودو، رئيس الوزراء السابق لكندا. |
ex Primer Ministro de la República Unida de Tanzanía y ex Secretario General de la Organización de la Unidad Africana | UN | رئيس الوزراء السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة والأمين العام السابق لمنظمة الوحدة الأفريقية |
El 25 de abril de 2005 el ex Primer Ministro Deuba fue detenido y encarcelado. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل 2005، تم اعتقال رئيس الوزراء السابق ديوبا ووضع قيد الاحتجاز. |
Caso de la detención del ex Primer Ministro Yvon Neptune | UN | حالة اعتقال إيفون نبتون رئيس الوزراء السابق |
En el centro de ese bloque de poder, un hombre era considerado el artífice del cambio: el ex Primer Ministro Rafiq Hariri. | UN | وفي مركز كتلة القوى هذه، وقف الرجل الذي يُنظر إليه باعتباره مهندسها وهو: رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري. |
El ex Primer Ministro Haradinaj dimitió inmediatamente después de que se le notificara la acusación en su contra y se entregó voluntariamente al Tribunal 24 horas después. | UN | واستقال رئيس الوزراء السابق هاراديناي من منصبه فور إبلاغه بقرار اتهامه وسلَّم نفسه طوعا للمحكمة بعد 24 ساعة. |
Cundía la opinión de que la detención prolongada del ex Primer Ministro Yvon Neptune, cuya orden de procesamiento se publicó recientemente, era sintomática de la interferencia de instancias políticas en el funcionamiento del sistema judicial. | UN | وقد شاع الاعتقاد بأن طول فترة اعتقال إيفون نيبتون، رئيس الوزراء السابق الذي أعلن مؤخرا عن تقديمه إلى المحاكمة، هو دليل على تدخل الأطراف الفاعلة السياسية في عمل النظام القضائي. |
Enfrentadas a una serie de atentados infames, en particular el atentado sumamente simbólico que costó la vida al ex Primer Ministro Hariri, esas autoridades, con el apoyo de todo un pueblo, querían que se hiciera justicia. | UN | فلما ووجهت هذه الأخيرة بسلسلة من الهجمات الشنيعة، وبخاصة الهجمة ذات الدلالة البالغة التي أودت بحياة رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، سعت إلى أن تأخذ العدالة مجراها، بتأييد من الشعب بأكمله. |
Una de las condiciones esenciales para ello es poner fin a la impunidad de los autores de delitos flagrantes, como el asesinato del ex Primer Ministro Hariri. | UN | ومن الشروط الأساسية أن يوضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة، من قبيل اغتيال رئيس الوزراء السابق الحريري، من العقاب. |
El Sr. Algabid, ex Primer Ministro del Níger, es en la actualidad Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | والسيد الغابد رئيس وزراء سابق بالنيجر، وهو في الوقت الراهن أمين عام منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
El Sr. Barak únicamente había cumplido los acuerdos explícitamente aprobados por su predecesor, el ex Primer Ministro Benjamin Netanyahu. | UN | وقال إن السيد باراك لم ينفذ سوى الاتفاقات التي وافق عليها صراحة سلفه رئيس الوزراء الأسبق بنيامين نيتانياهو. |
Como el respetado historiador y ex Primer Ministro de Trinidad y Tabago, Sr. Eric Williams, dijo: | UN | وكما قال التاريخي الموقر ورئيس الوزراء السابق لترينيداد وتوباغو، السيد اريك وليامز: |
Kevin Rudd Ministro de Relaciones Exteriores y ex Primer Ministro de Australia Freundel Stuart | UN | كيفين رود وزير خارجية أستراليا ورئيس وزرائها السابق |
La población de Kosovo demostró una madurez política notable cuando el ex Primer Ministro Haradinaj fue objeto de un auto de acusación y se presentó voluntariamente al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وقد أظهر أبناء كوسوفو نضحا سياسيا ممتازا عندما وجهت عريضة اتهام لرئيس الوزراء السابق هراديناي وسلم نفسه طوعا للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
También deseo rendir tributo al ex Primer Ministro Najib Mikati por su firme liderazgo durante un período especialmente difícil. | UN | وأشيد أيضا برئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي على قيادته القوية خلال فترة بالغة الصعوبة. |
En un discurso pronunciado en la ceremonia de juramento del nuevo Gobernador, Peter Johnstone, el ex Primer Ministro afirmó que los gobernadores coloniales promueven los intereses británicos, que en la mayoría de los casos van en contra de los intereses de las personas a las que se les envía a gobernar. | UN | وفي كلمة ألقيت في حفل أداء اليمين للحاكم الجديد، بيتر جونستون، ذكر الوزير الأول السابق أن حكام المستعمرات يعززون مصالح بريطانيا، وهذا يكون في معظم الحالات ضد مصالح الشعب الموفدون لكي يحكموه. |
Es una ex Primer Ministro que quiere volver a la política. | Open Subtitles | ولكننا نتحدث عن رئيسة وزراء سابقة تحاول العودة للسياسة |
¿Seguirá el actual, Jacob Kruse, o la ex Primer Ministro Birgitte Nyborg? | Open Subtitles | هل هو كروس أم رئيسة الوزراء السابقة التي قامت بعودة مدهشة |
3. Reunión con la dirigente de la oposición, Sra. Helen Clark, y con el ex Primer Ministro, Sr. David Lange | UN | ٣ - الاجتمــاع مــع زعيمــة المعارضـة السيدة هيلين كلارك ورئيس الوزراء السابق السيد دافيد لانج |
El Tribunal Especial para el Líbano acusó a cuatro personas supuestamente involucradas en el ataque que causó la muerte de ex Primer Ministro del Líbano, Rafiq Hariri, y otras 22 personas, y emitió órdenes de detención en su nombre. | UN | وقد وجهت المحكمة الخاصة بلبنان الاتهام إلى أربعة أفراد يُزعم تورطهم في الهجوم الذي أودى بحياة رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري و 22 شخصا آخرين، وأصدرت أوامر بإلقاء القبض عليهم. |
El Grupo de Estados de África está conmocionado y consternado por el asesinato del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafik Hariri. | UN | وتعرب المجموعة الأفريقية عن صدمتها وحزنها لاغتيال السيد رفيق الحريري، رئيس الوزراء اللبناني السابق. |
Yo estuve en Pakistán durante una de sus semanas más emocionantes. El ex Primer Ministro exilado Nawaz Sharif quiso regresar, pero fue enviado inmediatamente de vuelta al exilio. | News-Commentary | كنت في باكستان أثناء واحد من أكثر الأسابيع التي شهدتها إثارة. ففي ذلك الوقت كان رئيس الوزراء المنفي نواز شريف يسعى إلى العودة إلى باكستان، إلا أنه أعيد إلى منفاه بسرعة. وآنذاك توقع العالم انفجاراً سياسياً في باكستان، إلا أن البلد تابعت حياتها العادية بهدوء. |