Las tropas de las Naciones Unidas podrían estar integradas en parte por representantes de las repúblicas de la ex URSS. | UN | ويمكن أن يدخل في عداد قوات اﻷمم المتحدة ممثلو جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق. |
F. Los nuevos inmigrantes de la ex URSS 55 | UN | المهاجرون الجدد من الاتحاد السوفياتي السابق |
Entre 1990 y 1995 llegaron a Israel 685.683 nuevos inmigrantes, en su mayoría de la ex URSS. | UN | وفي الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٥، وصل إلى إسرائيل ٦٨٣ ٦٨٥ مهاجرا جديدا، غالبيتهم من الاتحاد السوفياتي السابق. |
Europa central y oriental y Estados de la ex URSS | UN | وسط وشرق أوروبا ودول الاتحاد السوفياتي السابق |
Es evidente que las acciones del grupo de Gudauta sirven bien a los intereses de quienes no consideran a las repúblicas de la ex URSS más que provincias del Imperio Ruso. | UN | ويبدو أن أعمال مجموعة غوداوتي تخدم جيدا مصالح أولئك الذين لا يعتبرون جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق إلا أقاليم تابعة للامبراطورية الروسية. |
Se recibieron dosis tiroideas parecidas, pero un poco más altas, entre 1949 y 1962 en los asentamientos lindantes con el polígono de ensayos de Semipalatinsk, en la ex URSS. | UN | وخلال الفترة من ١٩٤٩ الى ١٩٦٢ تم تلقي جرعات مؤثرة في الغدد الدرقية مشابهة ولكن أكبر بعض الشيء، في المستوطنات المجاورة لموقع التجارب في سيمبلا تينسكي في الاتحاد السوفياتي السابق. |
La imposición forzada de tasas de prorrateo a Ucrania y a varios otros Estados Miembros que estaban en situación de dependencia de la ex URSS debilitó el espíritu de consenso existente sobre el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas. | UN | إن الفرض القسري لمعدل أنصبة أوكرانيا وعدد من الدول اﻷعضــاء اﻷخــرى التي كانــت تشكل الاتحاد السوفياتي السابق يقوض روح توافق اﻵراء الحالية بشأن توزيع نفقــات اﻷمم المتحــدة. |
Algunos países de la subregión, recordando anteriores olas de migración europea a Sudamérica, están examinando maneras de facilitar la inmigración de trabajadores especializados de Europa oriental y la ex URSS. | UN | ومع تذكر موجات الهجرة اﻷولى من اﻷوروبيين إلى أمريكا الجنوبية، يقوم عدد من البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية بدراسة الطرق لتسهيل هجرة العمال المهرة من أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق. |
Misión: Embajada de la ex URSS en Tokio | UN | البعثة المعنية: سفارة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في طوكيو |
28. Este estudio está basado en la información especialmente recibida de los países mediante cuestionarios distribuidos cada dos años y comprende a los principales consumidores de Europa occidental, central y oriental, la ex URSS, América del Norte y del Sur y el Japón. | UN | ٢٨- تقوم هذه الدراسة على المعلومات التي جمعت من البلدان وعلى وجه التحديد من خلال استبيانات توزع مرة كل عامين، وتشمل الدراسة أهم المستهلكين في أوروبا الغربية والوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا وأمريكا الشمالية والجنوبية واليابان. |
r Entre 1981 y 1990, Ucrania formó parte de la ex URSS. | UN | (ص) في الفترة من عام 1981 إلى عام 1990 كانت أوكرانيا جزءا من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة. |