Espera con interés que el examen a mediano plazo se emprenda en 1998. | UN | وقال إنه يتطلع إلى الاطلاع على استعراض منتصف المدة الذي من المقرر أن يضطلع به في ١٩٩٨. |
La iniciativa también podría dar ímpetu a la aplicación de todos los elementos del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África, incluida la movilización de recursos suficientes, y debe examinarse en el contexto del examen a mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África. | UN | ويمكن أن تصبح هذه المبادرة الخاصة أيضا حافزا على تنفيذ جميع عناصر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الملائمة وينبغي النظر فيها في سياق استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد. |
Recientemente se ha emprendido un examen a mediano plazo del proyecto, que actualmente se está revisando a la luz de la recomendación resultante de dicho examen. | UN | وأجري مؤخراً استعراض منتصف المدة للمشروع وتجري حالياً مراجعة المشروع على ضوء التوصيات التي خلص إليها استعراض منتصف المدة. |
La cuestión del seguimiento y la supervisión de las medidas adoptadas hasta el momento, y también cómo proceder en el futuro, incluida la convocación de un examen a mediano plazo acerca de la aplicación del Nuevo Programa, se contempló como un elemento esencial en la resolución 46/151 de la Asamblea General. | UN | والقرار ٤٦/١٥١ اعتبر مسألة متابعة ورصد التدابير المتخذة حتى اﻵن، وكيفية الشروع في المستقبل، بما في ذلك استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد، مسألة جوهرية. |
La parte dispositiva del proyecto de resolución toma nota de los informes del Secretario General sobre la intermediación financiera y sobre la nueva diversificación de los productos básicos de África, y se concentra principalmente en el mecanismo para el examen a mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | ويحيط منطوق مشروع القرار علما بتقرير اﻷمين العام بشأن النهوض بالوساطة المالية وتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا، ويركز بصورة رئيسية على آلية استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
La iniciativa también podría dar ímpetu a la aplicación de todos los elementos del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África, incluida la movilización de recursos suficientes, y debe examinarse en el contexto del examen a mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África. | UN | وينبغي النظر فيها ضمن استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد. )٣( قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥١، المرفق، الجزء الثاني. |
El PNUMA también ha preparado, como parte del proceso de examen a mediano plazo del Programa II de Montevideo, un documento de posición sobre el derecho ambiental internacional con miras al desarrollo sostenible, con ayuda de un grupo de expertos jurídicos de países de las diferentes regiones. | UN | ٥٩ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا كجزء من عملية استعراض منتصف المدة لبرنامج مونتيفيديو الثاني، بوضع ورقة تحديد موقف بشأن القانون البيئي الدولي الذي يستهدف القيام بتنمية مستدامة، بمساعدة فريق من الخبراء القانونيين من بلدان في مناطق مختلفة. |
Durante el examen a mediano plazo realizado en 1996, se comprobó claramente que, pese a cierto progreso observado en algunos ámbitos, en conjunto seguían prevaleciendo las mismas condiciones que habían justificado la aplicación del Nuevo Programa a principios del decenio. | UN | وخلال استعراض منتصف المدة الذي أجري في عام 1996، ظهر بوضوح أنه رغم إحراز بعض التقدم في بعض المجالات، فإن نفس الظروف التي كانت قد بررت صدور البرنامج الجديد فــي بدايـــة العقد، بقيت بصورة عامة على ما هي عليه. |
c) Cooperación técnica en el examen a mediano plazo | UN | (ج) التعاون التقني في استعراض منتصف المدة |
c) Cooperación técnica en el examen a mediano plazo | UN | (ج) التعاون التقني في استعراض منتصف المدة |
c) Cooperación técnica en el examen a mediano plazo | UN | (ج) التعاون التقني في استعراض منتصف المدة |
El 13 de octubre de 1994, la Comisión Europea y Marruecos acordaron poner fin a su acuerdo de cuatro años con un año de anticipación, el 30 de abril de 1995, tras no haber conseguido salir del estancamiento al que llegaron en unas conversaciones durante el momento del examen a mediano plazo. | UN | ١٨٤ - اتفقت اللجنة اﻷوروبية والمغرب في ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ على إنهاء اتفاقهما الذي مدته أربع سنوات قبل سنة على نهايته في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥، أثر الفشل في إنجاح المحادثات التي وصلت إلى طريق مسدود بشأن استعراض منتصف المدة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Como los miembros saben, el Comité Especial celebró un seminario regional sobre el examen a mediano plazo del Plan de Acción del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo, en Puerto España, Trinidad y Tabago, del 3 al 5 de julio de 1995. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كما تعلمون، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسيــة إقليمية بشأن استعراض منتصف المدة لخطــة عمــل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار في بورت أو سبين بترينيداد وتوباغو، في المدة من ٣ إلــى ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥. |