Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | الملاحظات الختامية المدرجة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | الملاحظات الختامية المدرجة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | الملاحظات الختامية المدرجة في الاستعراض السابق |
III. examen anterior de la posibilidad de una única sección | UN | ثالثا - استعراض سابق لإمكانية تخصيص باب موحد |
En el ciclo de examen anterior, Noruega informó sobre su contribución a la aplicación de las 13 medidas prácticas adoptadas por la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. | UN | وقد قدمت النرويج في دورة الاستعراض السابقة تقريراً عن مساهمتها في تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | ملاحظات ختامية واردة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | ملاحظات ختامية واردة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | الملاحظات الختامية الواردة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | الملاحظات الختامية المدرجة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | ملاحظات ختامية واردة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | ملاحظات ختامية واردة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | الملاحظات الختامية المدرجة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | الملاحظات الختاميـة الواردة في الاستعراض السابق |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | ملاحظات ختامية واردة في الاستعراض السابق |
Un país beneficiario del examen anterior observó que la asistencia de la UNCTAD había dado lugar a un aumento de las corrientes de inversión en el país e hizo un llamamiento a la UNCTAD para que reforzara su programa, especialmente en la época actual de crisis. | UN | وأفاد بلد من بين البلدان التي شملها استعراض سابق أن المساعدة التي تلقاها من الأونكتاد أدت إلى زيادة تدفقات الاستثمار إلى البلد وطلب إلى الأونكتاد أن يعزِّز برنامجه، ولا سيما في ظل الأزمة الراهنة. |
Observaciones finales incluidas en el examen anterior | UN | الملاحظات الختامية الواردة في دورة الاستعراض السابقة |
g) Presentación por el Estado interesado de información sobre el seguimiento del examen anterior. | UN | زاي - عرض تقدمه الدولة المعنية لأعمال المتابعة المتعلقة بالاستعراض السابق. |
Mi delegación cree que este es un buen comienzo para el proceso de examen del TNP recientemente fortalecido, que difiere desde el punto de vista cualitativo del proceso de examen anterior al de 1995. | UN | ويعتقـد وفدي أن هذه بداية حسنة لعملية استعراض معاهدة عدم الانتشار التي جرى تعزيزها حديثا، والتي تختلف نوعيا عن عملية الاستعراض قبل عام ١٩٩٥. |
227. En su 1442ª sesión celebrada el 8 de marzo de 2001 (CERD/C/SR.1442), el Comité examinó la aplicación de la Convención por el Togo basándose en su examen anterior de la aplicación de la Convención. | UN | 227- استعرضت اللجنة، في جلستها 1442 المعقودة في 8 آذار/مارس 2001 (CERD/C/SR.1442)، تنفيذ الاتفاقية من قبل توغو وذلك بالاستناد إلى استعراضها السابق(7) لتنفيذ الاتفاقية. |
19. En relación con la recomendación aceptada del examen anterior de evitar los raptos, las desapariciones forzadas y las ejecuciones extrajudiciales, el CWVHR dijo que muchas de las desapariciones forzadas formaban parte de un cuadro más amplio de detenciones y reclusiones arbitrarias llevadas a cabo por las fuerzas de Sri Lanka. | UN | 19- وبالإشارة إلى التوصية المقبولة في الاستعراض الدوري الشامل السابق بمنع الاختطاف وحالات الاختفاء القسري والقتل خارج القضاء، ذكر مركز ضحايا الحرب وحقوق الإنسان أن حالات الاختفاء ألقسري العديدة هي جزء من نمط أوسع من التوقيف والاحتجاز التعسفي اللذين تمارسهما القوات السريلانكية(38). |
El PNUD nombró a una empresa de consultoría para que realizara el examen del marco de control interno de la aplicación del sistema Atlas en octubre de 2003 (examen anterior a la ejecución) y en marzo de 2004 (examen posterior a la ejecución). | UN | وعين البرنامج الإنمائي شركة استشارية لتقوم باستعراض أطر الضوابط الداخلية لتنفيذ نظام أطلس في تشرين الأول/أكتوبر 2003 (استعراض ما قبل التنفيذ) وفي آذار/مارس 2004 (استعراض ما بعد التنفيذ). |
4. [Decide comenzar el examen anual [en el año siguiente al examen anterior al período de compromiso respecto de la Parte en cuestión [. | UN | 4- [يقرر بدء الاستعراض السنوي [في السنة التالية للاستعراض السابق لفترة الالتزام بالنسبة لذلك الطرف [. |
Del examen anterior se desprende que la solución de las cuestiones relativas a la energía que afronta el mundo en la actualidad no es únicamente de carácter técnico. | UN | 87 - تبين المناقشة السابقة أن إيجاد الحلول لقضايا الطاقة التي تواجه العالم اليوم لا يمثل تحديا تقنيا فحسب. |
La Presidencia no tendrá que motivar su negativa de revisar la sentencia en un intervalo inferior a seis meses a partir del examen anterior. | UN | ولا يتوجب على الهيئة تعليل رفضها إعادة النظر في الحكم، ضمن فارق زمني لا يتعدى الستة أشهر اعتبارا من تاريخ إعادة النظر السابقة. |
Las economías y los reembolsos reales obtenidos durante el período que se examina como resultado de las auditorías realizadas durante el período de examen anterior y actual ascendieron alrededor de 1,7 millones de dólares. | UN | وقد بلغ مجموع الوفورات والمبالغ المستردة فعلاً خلال فترة الإبلاغ الحالية وفترات الإبلاغ السابقة نتيجة لعمليات مراجعة الحسابات نحو 1.7 مليون دولار. |