"examen de ese" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في هذا
        
    • النظر في ذلك
        
    • بحث هذا
        
    • استعراض ذلك
        
    • استعراض من هذا
        
    • لﻻستعراض من هذا
        
    • بحث من هذا
        
    • نظرها في ذلك
        
    • دراسة هذا
        
    • مسألة النظر في هذه
        
    El Presidente anunció que el Consejo de Seguridad había concluido el examen de ese tema del orden del día. UN أعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله.
    El Presidente anunció que el Consejo de Seguridad había concluido su examen de ese tema del orden del día. UN وأعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله.
    China atribuye una gran importancia al desarme nuclear y espera sinceramente que en este período de sesiones lleguemos a resultados satisfactorios, para que se pueda concluir el examen de ese tema. UN وتعلق الصين أهمية كبرى على نزع السلاح النووي، ويحدوها خالص اﻷمل في أن تتحقق نتائج مرضية في الدورة الحالية حتى يتسنى اختتام النظر في هذا البند.
    El Comité también acoge complacido las respuestas dadas a las preguntas y a las preocupaciones formuladas durante el examen de ese informe. UN كما ترحب اللجنة باﻹجابات على اﻷسئلة المثارة والاهتمامات المعرب عنها أثناء النظر في ذلك التقرير.
    No obstante, dado el volumen de trabajo que tuvo ante sí, el Comité no dispuso de tiempo para completar su examen de ese tema. UN ونظراً لضخامة حجم العمل المعروض عليها لم تتمكن اللجنة من استكمال بحث هذا البند.
    La delegación de Cuba no tiene ninguna objeción a que se suspenda el examen de ese aspecto del tema 114 en espera de que la Comisión reciba los documentos necesarios. UN وذكرت أن الوفد الكوبي لا يمانع في تعليق النظر في هذا الجانب من البند ١١٤ ريثما تتلقى اللجنة الوثائق اللازمة.
    Es preciso concluir lo antes posible el examen de ese tema. UN فمن المناسب إنجاز النظر في هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن.
    Por otra parte, es probable que un examen de ese informe por un grupo de trabajo de la Sexta Comisión resultara infructuoso. UN ومن ناحية أخرى، فإن النظر في هذا التقرير من جانب فريق عامل منبثق عن اللجنة السادسة قد يكون عديم الفائدة.
    El Comité acordó postergar el examen de ese informe hasta su siguiente período de sesiones. UN ووافقت اللجنة على ارجاء النظر في هذا التقرير حتى دورتها المقبلة.
    En vista de que no había consenso al respecto, el Comité decidió aplazar el examen de ese tema hasta su próxima sesión. UN وحيث أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسألة، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذا البند حتى الجلسة القادمة.
    El Comité acordó postergar el examen de ese informe hasta su siguiente período de sesiones. UN ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا التقرير حتى دورتها المقبلة.
    Durante el examen de ese tema, formularon declaraciones los representantes de Colombia, los Estados Unidos de América y Suecia. UN وخلال النظر في هذا البند، أدلى ممثلو السويد وكولومبيا والولايات المتحدة ببيانات.
    El Comité decidió aplazar el examen de ese tema hasta su período de sesiones de 2000. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في هذا البند إلى دورتها لعام 2000.
    La Comisión inicia el examen de ese tema del programa. UN شرعت اللجنة في النظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    El examen de ese tema brindará la oportunidad de establecer prioridades en una importante esfera de trabajo, a través de los fondos y programas de la Organización. UN ولا ريب في أن النظر في هذا البند سيتيح الفرصة لتحديد الأولويات في مجال هام من مجالات العمل، من خلال صناديق المنظمة وبرامجها.
    El Comité también acoge complacido las respuestas dadas a las preguntas y a las preocupaciones formuladas durante el examen de ese informe. UN كما ترحب اللجنة باﻹجابات على اﻷسئلة المثارة والاهتمامات المعرب عنها أثناء النظر في ذلك التقرير.
    Se recordó igualmente que, a raíz del examen de ese informe, el Comité había hecho algunas preguntas sobre la armonización de la legislación de Botswana con todas las disposiciones del artículo 4 de la Convención. UN وأشير أيضا الى أن اللجنة أثارت، إثر النظر في ذلك التقرير، بعض المسائل المتعلقة بتطابق تشريعات بوتسوانا مع جميع أحكام المادة٤ من الاتفاقية.
    En vista de que durante el período de sesiones no se pudieron aclarar plenamente diversas cuestiones relativas a la aplicación de la Convención, el Comité decidió no dar por terminado el examen de ese informe y en cambio aprobó una serie de observaciones preliminares. UN ونظرا ﻷنه لم يتسن للجنة أن توضح بالكامل أثناء الدورة عدداً من دواعي القلق الخطيرة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، فقد قررت عدم إنهاء النظر في ذلك التقرير واعتمدت بدلا من ذلك مجموعة من الملاحظات اﻷولية.
    También es conveniente que no haya demoras en el examen de ese texto. Australia tiene intenciones de participar, durante el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en un grupo de trabajo de composición abierta creado a esos efectos. UN ولذلك فإنه لمن المرغوب فيه أن يتقدم بحث هذا النص سريعا، وتعتزم استراليا أن تشترك أثناء الدورة المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان، في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لهذا الغرض.
    Tras un examen de ese programa, el Grupo estimó que requería perfeccionamiento. UN وبعد استعراض ذلك البرنامج اعتبر الفريق انه يتطلب مزيدا من التوضيح.
    Varios representantes dijeron que todo examen de ese tipo se debía fundamentar en la información técnica y los análisis más recientes. UN وقال كثيرون إن أي استعراض من هذا القبيل ينبغي أن يستند إلى أحدث المعلومات التقنية والتحليلات.
    Todo examen de ese tipo deberá efectuarse además dentro del marco establecido por la Quinta Conferencia de Examen si los gobiernos lo desean, también podrán tenerse en cuenta, cuando proceda, las disposiciones pertinentes de los acuerdos de la OMC, sobre todo las disposiciones relacionadas con el trato especial y diferenciado y los esfuerzos que se están realizando por fortalecerlas y hacerlas más precisas, efectivas y operativas. UN ويتعين أيضا إجراء أي بحث من هذا القبيل في الإطار الذي وضعه المؤتمر الاستعراضي الخامس. وإذا أرادت الحكومات، يمكن أن يراعي هذا البحث، حسب الاقتضاء، الأحكام ذات الصلة من اتفاقات منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك أحكامها المتعلقة بالمعاملة الخاصة والمتمايزة والجهود الجارية لتعزيزها وزيادة دقتها وفعاليتها وتنفيذها.
    En sus períodos de sesiones ulteriores, la Subcomisión prosiguió el examen de ese tema del programa con carácter prioritario. UN وفي دوراتها اللاحقة ، واصلت اللجنة الفرعية نظرها في ذلك البند من جدول اﻷعمال على سبيل اﻷولوية .
    Asimismo, sigue colaborando activamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el examen de ese tema. UN وهي لا تزال أيضا تتعاون بنشاط مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دراسة هذا الموضوع.
    46. En su decisión 20/COP.5, la CP, habiendo escuchado el informe del Presidente de la CP en su cuarto período de sesiones sobre los resultados de sus consultas acerca de la cuestión pendiente del artículo 47 del reglamento, pidió a la secretaría que incluyera el examen de ese artículo pendiente en el programa del sexto período de sesiones de la CP. UN 46- وبعد أن استمع مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة إلى تقرير رئيس دورته الرابعة بشأن نتائج المشاورات التي أجراها حول المسألة المعلقة المتصلة بالمادة 47 من النظام الداخلي، طلب من الأمانة، بموجب مقرره 20/م أ-5، أن تُدرج مسألة النظر في هذه المادة المعلقة على جدول أعمال دورته السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more