"examen de la admisibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في المقبولية
        
    • النظر في مقبولية البلاغ
        
    • النظر في مقبولية الشكوى
        
    • النظر في مسألة المقبولية
        
    • البت في مقبولية بلاغه
        
    • بنظر اللجنة في مقبولية
        
    • بحث المقبولية
        
    • تنظر في مقبولية
        
    Petición del Estado parte de nuevo examen de la admisibilidad e información sobre el fondo de la comunicación UN طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية ومعلومات بشأن الجوانب الموضوعية للبلاغ
    examen de la admisibilidad y del fondo de la cuestión UN النظر في المقبولية وبحث الجوانب الموضوعية
    Nuevo examen de la admisibilidad y examen de la cuestión en cuanto al fondo UN إعادة النظر في المقبولية والنظر في الأسس الموضوعية
    examen de la admisibilidad y del fondo del caso UN النظر في المقبولية وبحث وجاهة الادعاء
    Nuevo examen de la admisibilidad y examen del fondo del caso UN إعادة النظر في مقبولية البلاغ والنظر في الجوانب الموضوعية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN إعادة النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN إعادة النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    examen de la admisibilidad UN النظر في المقبولية
    1.3 El 28 de julio de 2008 el Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales decidió no separar el examen de la admisibilidad del examen en cuanto al fondo. UN 1-3 وفي 28 تموز/يوليه 2008، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة عدم فصل النظر في المقبولية عن النظر في الأسس الموضوعية.
    Petición de nuevo examen de la admisibilidad hecha por el Estado parte y observaciones del abogado UN طلب الدولة الطرف إعادة النظر في مقبولية البلاغ وتعليقات المحامي
    Por regla general, la no presentación de dichas observaciones en el plazo fijado no deberá retrasar el examen de la admisibilidad de la queja. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    examen de la admisibilidad UN النظر في مسألة المقبولية
    Aunque no sea necesario que el autor demuestre la presunta violación en la etapa de examen de la admisibilidad, sí debe presentar pruebas suficientes en apoyo de su denuncia para que esta sea considerada admisible. UN ورغم أن صاحب البلاغ لا يحتاج في مرحلة البت في مقبولية بلاغه إلى إثبات الانتهاك الذي يدَّعي أنه ضحية لـه، فإن عليه أن يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    Refiriéndose al reglamento del Comité de Derechos Humanos, el Estado parte observa que las secciones relativas al examen de la admisibilidad de las comunicaciones por el Comité no son las mismas que las referentes al examen sustantivo y, por consiguiente, los dos exámenes podrían hacerse por separado. UN وبالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن المواد المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن بالتالي بحث المسألتين بشكل منفصل.
    El Comité o el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales podrán o no acceder a separar el examen de la admisibilidad del examen del fondo. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، الموافقة أو عدم الموافقة على فصل بحث المقبولية عن بحث الأسس الموضوعية.
    1.2 El 15 de junio de 2012, el Comité informó al Estado parte de que había decidido unir el examen de la admisibilidad al examen del fondo de la cuestión. UN 1-2 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تنظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more