"examen de la convención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض اتفاقية
        
    • لاستعراض اتفاقية
        
    • الاستعراض الأول لاتفاقية
        
    • استعراض لاتفاقية
        
    • الاستعراضي الثاني لاتفاقية
        
    Finalmente, quisiera subrayar la función primordial de la conferencia de examen de la Convención de 1980 sobre las armas inhumanas. UN وأخيرا، أود أن أؤكد على الدور الحاسم لمؤتمر استعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨٠.
    Por consiguiente, estamos dispuestos a organizar la Conferencia de examen de la Convención de Ottawa de 2004 en Alemania. UN ونحن من ثم على استعداد لاستضافة مؤتمر استعراض اتفاقية أوتاوا في ألمانيا في عام 2004.
    Expertos gubernamentales para el mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    México estima que es urgente iniciar cuanto antes el trabajo preparatorio de la Segunda Conferencia de examen de la Convención de 1980 que, en todo caso, tendrá que llevarse a cabo a más tardar en 2001. UN ويرى المكسيك أن من الملح أن تباشر في أقرب وقت ممكن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية عام ٠٨٩١ والذي يجب على كل حال أن يعقد في موعد أقصاه عام ١٠٠٢.
    Zambia se complace en destacar que la Primera Conferencia de examen de la Convención de Ottawa se ha de celebrar en África, un continente gravemente afectado por las minas antipersonal. UN وزامبيا مسرورة بملاحظة ان مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية اوتاوا سيعقد في افريقيا، وهي قارة متأثرة بالالغام الارضية تأثرا كبيرا.
    El Canadá señaló que el Grupo de Trabajo sobre el Futuro de la CICAA había recomendado que en el proceso para las decisiones adoptadas por la Comisión se consideraran los criterios de precaución y se tuvieran en cuenta los ecosistemas y que el enfoque de precaución se incluya como una cuestión prioritaria para el examen de la Convención de la CICAA para una posible revisión. UN وأشارت كندا إلى أن الفريق العامل المعني بمستقبل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي قد أوصى بمراعاة النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في عملية اتخاذ اللجنة لقراراتها، وبإدراج النهج التحوطي كمسألة ذات أولوية في أي استعراض لاتفاقية اللجنة توطئة لإمكانية إجراء تنقيحات.
    Expertos gubernamentales para el mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Expertos gubernamentales para el Mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN آلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los nueve puestos estaban relacionados con el Mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الوظائف التسع تتصل بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El próximo boletín (No. 28/29) trata de las minas terrestres antipersonal, tema que constituirá el centro de atención de la Conferencia de 1995 de examen de la Convención de las Naciones Unidas sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وهذه المسألة ستكون محط الاهتمام خلال مؤتمر استعراض اتفاقية أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، لعام ١٩٩٥.
    La Conferencia de examen de la Convención de las Naciones Unidas sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 1980, se está celebrando ahora en Viena. UN وينعقد اﻵن في فيينا مؤتمر استعراض اتفاقية ١٩٨٠ لحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Mi Gobierno lamenta que durante la Conferencia de examen de la Convención de 1981 sobre ciertas armas convencionales no hayamos llegado a un acuerdo acerca de la revisión del Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وتأسف حكومتي ﻷننا لم نتوصل إلى اتفاق بشأن تنقيح بروتوكول اﻷلغام البرية خلال مؤتمر استعراض اتفاقية عام ١٩٨١ المتعلقة بأنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية.
    En ese contexto, destacó la importancia del proceso de examen de la Convención de 1980 sobre armas inhumanas e instó a que se estableciera una moratoria respecto de la exportación de minas terrestres. UN وفي هذا السياق، أشار الى أهمية عملية استعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨٠ ونادى بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام اﻷرضية.
    UNCTAD - Conferencia de examen de la Convención de las Naciones Unidas sobre un Código de Conducta de las Conferencias Marítimas UN اﻷونكتاد - مؤتمر استعراض اتفاقية اﻷمم المتحدة لوضع مدونة قواعد سلوك اتحادات الخطوط البحرية
    Consecuencias financieras del propuesto mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: nota de la secretaría UN الآثار المالية المترتّبة على الآلية المقترحة لاستعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مذكّرة من الأمانة
    Acoge con beneplácito el acuerdo sobre los parámetros del establecimiento de un mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأنه يرحب بالاتفاق على معايير لإنشاء آلية لاستعراض اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En tal sentido, asignamos gran importancia a los resultados positivos que arroje la sexta Conferencia de examen de la Convención de 2006. UN وفي هذا السياق، نولي اهتماما بالغا لعقد المؤتمر السادس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية والتُكسينية في عام 2006 بصورة ناجحة ومثمرة.
    En este sentido, quisiéramos declarar que Malawi asistirá a la primera Conferencia de examen de la Convención de Ottawa, que se celebrará en Nairobi, Kenya, del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2004. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعلن أن ملاوي ستحضر مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي، كينيا، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Mi delegación tiene la esperanza de que la primera Conferencia de examen de la Convención de Ottawa, que se celebrará en Nairobi a finales del mes próximo, revigorice a la comunidad internacional con respecto a la universalización de la Convención y el cumplimiento de los Estados partes de sus compromisos relacionados con el tratado. UN ووفدي يأمل أن يؤدي مؤتمر الاستعراض الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في نيروبي في نهاية الشهر القادم، إلى تنشيط جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية، ووفاء الدول الأطراف بالتزاماتها المتصلة بتلك الاتفاقية.
    Está interesada en escuchar sobre la cooperación de la Relatora Especial con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en su labor para establecer un mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأعربت عن اهتمامها بأن ترد إليها معلومات مفادها أن المقررة الخاصة تتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الأعمال التي يقومان بها لوضع آلية استعراض لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Además, está previsto que empiece este año la destrucción de los arsenales en Grecia, Serbia y Montenegro y Turquía, en cuyo caso la región de Europa sudoriental quedaría libre de existencias de minas para 2008, un año antes de que se inicie la Segunda Conferencia de examen de la Convención de Ottawa. UN وإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تنطلق عملية تدمير المخزون هذا العام في تركيا وصربيا والجبل الأسود واليونان؛ وفي ظل هذه الظروف، ستكون منطقة جنوب شرقي أوروبا خالية من مخزونات الألغام المضادة للأفراد بحلول عام 2008، قبل عام من عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more